| Iraq continues to request sanctions Committee approval for import of luxury goods. | Ирак по-прежнему настаивает на том, чтобы Комитет по санкциям выдал разрешение на импорт предметов роскоши. |
| Iraq initially denied permission for such activity. | Сначала Ирак отказался дать разрешение на проведение такой деятельности. |
| Ultimately, the Secretary-General supported the UNSCOM position and Iraq relented. | В конечном счете Генеральный секретарь поддержал линию ЮНСКОМ и Ирак смягчил свою позицию. |
| Iraq blocked this on all but one occasion. | Во всех случаях, кроме одного, Ирак блокировал эти попытки. |
| As described above, Iraq is presently exporting approximately 1,200,000 bpd. | Как описано выше, Ирак в настоящее время экспортирует приблизительно 1200000 бар. в день. |
| Iraq denied that it had any offensive BW programme until July 1995. | До июля 1995 года Ирак отрицал наличие у него какой бы то ни было программы создания наступательного биологического оружия. |
| Iraq has supplied all the information requested on those two issues. | В частности, Ирак представил всю запрошенную от него информацию по этим двум вопросам. |
| Iraq was ready to face the consequences, including war. | Ирак готов к возможным последствиям, в том числе и к войне. |
| Iraq did not provide new information of substance or documents. | Ирак не представил ни новой информации по существу вопроса, ни новых документов. |
| Iraq acknowledges concealment actions during the period 1991-1995. | Ирак признает, что осуществлял деятельность по утаиванию в 1991-1995 годах. |
| Iraq provides semi-annual declarations for 91 sites. | Ирак раз в полгода представляет отчеты в отношении 91 объекта. |
| Iraq submitted no new information although new explanations for some outstanding questions were offered. | Ирак не представил никакой новой информации, хотя он и дал новые объяснения по некоторым из нерешенных вопросов. |
| Iraq gave some commitments to improve its ongoing monitoring and verification declarations. | Ирак взял на себя определенные обязательства улучшить свои заявления в рамках системы постоянного наблюдения и контроля. |
| During the February meetings, Iraq provided further clarifications on the outstanding missile issues. | В ходе встреч, состоявшихся в феврале, Ирак дал дополнительные разъяснения по остающимся вопросам, касающимся ракет. |
| Therefore, any allegation that Iraq is not cooperating is completely illogical. | Поэтому любое утверждение о том, что Ирак отказывается от сотрудничества, полностью противоречит логике. |
| In response, Iraq continued to deny flatly and categorically any biological weapons activities. | Ирак в свою очередь продолжал категорически отрицать, что он занимается какой-либо деятельностью, связанной с биологическим оружием. |
| There are no indications that Iraq otherwise acquired weapon-usable nuclear material... | Нет оснований полагать, что Ирак приобрел оружейный ядерный материал каким-либо иным способом... |
| Thus Iraq was unable to benefit from these meetings. | Таким образом, Ирак не мог получать для себя пользу от проведения этих совещаний. |
| Despite those developments, we recognize that Iraq continues to face multifaceted challenges. | Несмотря на эти сдвиги, мы признаем, что Ирак продолжает сталкиваться с самыми многообразными вызовами. |
| Human rights situations, including in Iraq, should be resolved through dialogue. | Положение в области прав человека в различных странах, включая Ирак, должно быть урегулировано путем диалога. |
| Iraq must cooperate in resolving the situation involving prisoners and detainees from Kuwait and other countries. | Ирак обязан сотрудничать в урегулировании ситуации с заключенными и лицами, содержащимися под стражей, из Кувейта и других стран. |
| We expect Iraq to comply immediately and unconditionally with those resolutions. | Мы надеемся, что Ирак выполнит эти резолюции немедленно и без каких-либо условий. |
| Iraq employs capable nuclear scientists and technicians. | Ирак использует компетентных ученых и специалистов в ядерной области. |
| He dismissed claims that Iraq was still holding POWs. | Он отклонил претензии в отношении того, что Ирак по-прежнему удерживает военнопленных. |
| Iraq claims that there are 1,142 missing Iraqis . | Ирак заявляет, что без вести пропали 1142 иракца». |