And then you are crazy to bomb all of Iraq. |
Но вы - тоже, если разбомбили весь Ирак. |
Welcome to Iraq, Agent DiNozzo. |
Добро пожаловать в Ирак, агент Диноззо. |
When I met you for the first time yesterday and asked, "Afghanistan or Iraq?" you looked surprised. |
Когда мы встретились вчера и я спросил: Афганистан или Ирак, ты выглядел удивлённым. |
And we can explore how those policy changes will affect Iraq. |
И мы можем исследовать как эти политические изменения повлияют на Ирак. |
Finally, he's deployed to Iraq. |
В конце концов, его отправит в Ирак. |
Iraq, Panama, Granada, Lybia... |
Ирак, Панама, Гранада, Ливия... |
Next time, I'mgoing to Iraq. |
В следующий раз я отправлюсь в Ирак. |
Iraq and Iran, yes, I'm aware. |
Ирак и Иран, да, я в курсе. |
The new prime minister's men back in Iraq have arrested the previous oil minister for corruption. |
Люди нового премьер-министра, вернувшись в Ирак, арестовали предыдущего министра топлива и энергетики за коррупцию. |
Iraq was almost a First World country. |
Ирак почти был страной Первого Мира. |
I did two tours in Iraq and one in Bosnia. |
Две поездки в Ирак, одна в Боснию. |
'Cause this is probably the phoniest set-up since the invasion of Iraq. |
Потому как - это наверное самая нелепая подстава, после вторжения в Ирак. |
Ron Hurd did three tours in Iraq... honorable discharge. |
Рон Хард трижды отправлялся в Ирак... ушел в отставку с почестями. |
In the city of Basra, Iraq, there lived another master of light. |
В городе Басра, Ирак, жил еще один мастер света. |
I'm going to Iraq and Afghanistan and Kuwait. |
Я поеду в Ирак, в Афганистан и в Кувейт. |
South America, Palestine, Iraq and many other places. |
Южная Америка, Палестина, Ирак и многие другие места. |
After every shift on the job, two tours in Iraq, he always came home. |
После каждой смены на работе, двух командировок в Ирак, он всегда возвращался домой. |
That would mean Gillespie started injecting while he was still on his tour in Iraq. |
Это значит, Гиллеспи начал вводить ее, когда был в командировке в Ирак. |
In the light of extant security conditions, rigorous control procedures for managing the deployment of staff in Iraq have been put in place. |
С учетом существующих условий в плане безопасности были введены жесткие процедуры контроля для целей регулирования направления персонала в Ирак. |
Terrorism is a global scourge and Iraq continues to do everything in its power to fulfil its counter-terrorism obligations. |
Терроризм является глобальным бедствием, и Ирак продолжает делать все от него зависящее в целях выполнения своих обязанностей и обязательств по борьбе с ним. |
Iraq has suffered great loss of life and equipment in thwarting terrorist attacks and protecting Arab and foreign diplomatic missions and staff. |
В ходе противодействия нападениям террористов и защиты дипломатических представительств арабских и других иностранных государств и их персонала Ирак понес огромные людские и материальные потери. |
Iraq also sent staff for training in Australia and indicated its intention to purchase new equipment for the localization and the exhumation of remains. |
Кроме того, Ирак направил ряд соответствующих сотрудников в Австралию для прохождения профессиональной подготовки и заявил о своем намерении приобрести новое оборудование для обнаружения и эксгумации останков. |
Iraq also asserted that developing countries needed support in order to ensure that their transboundary aquifers were not overexploited or polluted. |
Кроме того, Ирак указал на то, что развивающимся странам необходима поддержка для обеспечения недопущения чрезмерной эксплуатации или загрязнения их трансграничных водоносных горизонтов. |
Several countries, including Afghanistan, Iraq, Myanmar, Senegal and South Sudan, made literacy a State responsibility codified within their Constitutions. |
Ряд стран, включая Афганистан, Ирак, Мьянму, Сенегал и Южный Судан, закрепили ответственность государства за обеспечение грамотности населения в своих конституциях. |
He emphasized that Iraq and Kuwait could continue the search for missing persons bilaterally or through some other arrangement besides the Coordinator's mandate. |
Он подчеркнул, что Ирак и Кувейт могут продолжать поиски пропавших без вести лиц на двусторонней основе или через посредство каких-то других механизмов, помимо мандата Координатора. |