Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Moreover, Kuchma's decision to send Ukrainian troops to Iraq divided the Western alliance, as he came into America's good graces. Более того, решение Кучмы послать украинские войска в Ирак раскололо Западный альянс, завоевав ему благосклонность Америки.
Other States have been prevented from offering scholarships to Iraqi students, and Iraq has been unable to receive scientific publications and reports. Другим государствам было запрещено предоставлять стипендии иракским студентам, и Ирак не имеет возможности получать научные публикации и доклады.
These efforts have led to a general increase in the range and volume of humanitarian supplies reaching Iraq. Эти усилия привели к общему расширению перечня и увеличению объема поставок гуманитарных товаров в Ирак.
First, Iraq has implemented all the commitments imposed upon it by the Security Council. Во-первых, Ирак выполнил все требования, выдвинутые Советом Безопасности.
Secondly, Iraq provided information about more than 126 prisoners after having denied knowing anything about them. Во-вторых, Ирак предоставил информацию в отношении более 126 военнопленных после того, как заявил, что ему ничего не известно об их судьбе.
Iraq claims that it has fulfilled all of its obligations; that is its constant allegation. Ирак утверждает, что он выполнил все свои обязательства; он постоянно об этом заявляет.
Here I refer specifically to Iraq, Libya and Sudan. В данном случае я конкретно имею в виду Ирак, Ливию и Судан.
Iraq strongly affirms its support for the struggle of the Palestinian people against Zionist settler colonialism in Palestine. Ирак заявляет о своей твердой поддержке палестинского народа в его борьбе против колониализма сионистских поселенцев в Палестине.
Accordingly, Iraq is incapable of resuming the production of such weapons. Соответственно Ирак не способен возобновить производство таких вооружений.
Iraq has emphasized that such a comprehensive review is a legal and moral obligation which the Council is duty-bound to discharge. Ирак подчеркивал, что проведение такого всеобъемлющего обзора является юридической и нравственной обязанностью и долгом Совета.
Iraq has expressed its willingness to participate effectively in such a comprehensive review - it is one of its inalienable rights. Ирак высказал желание эффективно участвовать в таком всеобъемлющем обзоре; это одно из его неотъемлемых прав.
Iraq has always been keen on participating in the deliberations under this agenda item for many reasons. Ирак всегда активно участвовал в обсуждениях по этому пункту повестки дня в силу многих причин.
Turkey has taken all measures to ensure that the flow of humanitarian goods to Iraq was not adversely affected by the recent military operation. Турция приняла все меры к тому, чтобы недавняя военная операция не помешала доставке гуманитарных грузов в Ирак.
Iraq holds Kuwait fully responsible for this incident and for the damage caused. Всю полноту ответственности за этот инцидент и причиненный ущерб Ирак возлагает на Кувейт.
By virtue of their being neighbours, the relationship between Iraq and Turkey is based on deeply rooted historical, cultural and human ties. Поскольку Ирак и Турция являются соседями, их отношения основаны на прочных исторических, культурных и чисто человеческих связях.
However, the Committee expressed its readiness to consider specific requests for humanitarian flights to Iraq on a case-by-case basis. Вместе с тем Комитет выразил готовность в индивидуальном порядке рассматривать конкретные просьбы о санкционировании полетов в гуманитарных целях в Ирак.
Some of these supplies are expected to reach Iraq within the next three weeks. Ожидается, что часть этих поставок поступит в Ирак в течение следующих трех недель.
Some of these supplies are expected to reach Iraq from next month onwards. Ожидается, что некоторые из этих поставок начнут поступать в Ирак начиная со следующего месяца.
(b) Iraq undertook to deliver its declaration containing its FFCD in the biological area within a day or two. Ь) Ирак обязался представить заявление, содержащее его ВОПО в биологической области, в течение одного-двух дней.
Those declarations were Iraq's responsibility as set forth in the resolutions of the Security Council. Ответственность за эти заявления несет Ирак, как это явствует из резолюций Совета Безопасности.
Prior to March 1992, Iraq claimed that several launchers had been destroyed during the Iran-Iraq war. До марта 1992 года Ирак утверждал, что несколько пусковых установок были уничтожены во время ирано-иракской войны.
Iraq's long-term deception of the Commission on the issue of the events surrounding the unilateral destruction of launchers is of concern. То, что Ирак длительное время обманывал Комиссию в вопросе о событиях, связанных с односторонним уничтожением пусковых установок, вызывает тревогу.
Documents, including those specifically requested by the Commission, have not been made available by Iraq. Ирак не представил документы, включая и те, которые были конкретно запрошены Комиссией.
Iraq had originally denied any major efforts in this area. Первоначально Ирак отрицал какие-либо значительные усилия в этой области.
In November 1995, Iraq provided inventory lists as supporting documentation for the destruction of components of engines and the means for their production. В ноябре 1995 года Ирак представил инвентарные списки в подтверждение факта уничтожения компонентов двигателей и средств их производства.