Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq, Bahrain, Gitmo, Sao Paolo, Naples. Ирак, Бахрейн, Гитмо, Сан Паоло, Неаполь.
Completed three tours in Iraq and Afghanistan. Три командировки в Ирак и Афганистан.
However, Iraq still required special attention on the part of the international community, including organizations such as UNIDO. Ирак, тем не менее, нуждается в особом внимании международного сообщества, включая такие организации, как ЮНИДО.
Request for information on the joint assessment mission on the conditions of return in Iraq. Просьба, касающаяся представления информации о совместной миссии по оценке условий возвращения в Ирак.
Iraq participated in those meetings and supported the outcome document of the test-ban treaty meeting. Ирак принимал участие в этих совещаниях и поддержал итоговый документ совещания по ДВЗЯИ.
Under its Constitution, Iraq is pledged to implement its commitments in the field of disarmament and non-proliferation. В соответствии со своей конституцией Ирак обязуется выполнять свои обязательства в области разоружения и нераспространения.
In conclusion, I would like to mention that Iraq has also acceded to the Ottawa Convention on anti-personnel mines. В заключение я хотела бы упомянуть о том, что Ирак также присоединился к Оттавской конвенции по противопехотным минам.
In the early 1970s, Iraq embarked on a programme to modernize its industrial infrastructure and upgrade its armed forces. В начале 70х годов Ирак приступил к осуществлению программы модернизации инфраструктуры своей промышленности и совершенствования своих вооруженных сил.
In addition, dozens of trans-shipment companies were involved in the delivery of items and materials to Iraq. Кроме того, поставкой предметов и материалов в Ирак занимались десятки транспортных компаний, выполняющих транзитные перевозки.
Iraq procured over 1,000 tons of precursor chemicals for the production of chemical warfare agents using the mechanism outlined above. Ирак закупил более 1000 тонн прекурсоров химических веществ для производства боевых отравляющих веществ с использованием указанного выше механизма.
In one case, Iraq procured several hundred tons of a key chemical precursor from a foreign supplier using a false end-user certificate. В одном случае Ирак закупил несколько сот тонн ключевого химического прекурсора у иностранного поставщика с использованием ложного сертификата конечного пользователя.
However, Iraq did not provide its corresponding notifications to the United Nations during that period. Однако в этот период Ирак не представлял своих соответствующих уведомлений Организации Объединенных Наций.
Iraq also provided information about a new gravesite that presumably contained the human remains of nationals of Kuwait. Ирак предоставил также информацию о новом захоронении, в котором предположительно находились останки граждан Кувейта.
These detainees were subsequently transported from Kuwait to Iraq, where they were detained for differing periods of time in Iraqi prisons. Впоследствии эти задержанные лица были перевезены из Кувейта в Ирак, где они на протяжении различных периодов времени содержались в иракских тюрьмах.
Throughout this time, Iraq maintained that it had no information concerning the fate of the detainees. В течение этого периода времени Ирак неизменно заявлял о том, что он не располагает информацией о судьбе задержанных лиц.
Iraq, therefore, argues that all claims for compensation for interim loss of non-commercial environmental resources should be rejected. Поэтому Ирак настаивает на том, что все претензии в отношении компенсации за временную утрату некоммерческих экологических ресурсов должны быть отклонены.
Iraq argues that the Panel would be taking international law into a new domain if it were to adopt the approach proposed by the Claimants. Ирак утверждает, что в случае признания подхода, предлагаемого заявителями, Группа открывала бы новую область международного права.
Iraq asserts that this approach is consistent with the practice adopted by other panels of Commissioners. Как утверждает Ирак, данный подход согласуется с практикой других групп уполномоченных.
Iraq questions the alleged causal link between decreases in catches and the 1991 oil spills. Ирак ставит по сомнение наличие предполагаемой причинно-следственной связи между уменьшением объемов промысловой добычи и разливами нефти в 1991 году.
Iraq also argues that Iran has failed to substantiate the amount claimed. Ирак также утверждает, что Ирану не удалось обосновать истребуемую в порядке компенсации сумму.
Iraq states that Iran has not provided any evidence to prove the magnitude of damage or the period over which the damage occurred. Ирак заявляет, что Иран не представил каких-либо данных, подтверждающих масштабы причиненного ущерба или сроки его нанесения.
Iraq states that the arrival of the refugees in Iran was caused by factors other than the invasion and occupation. Ирак заявляет, что прибытие беженцев в Иран было вызвано факторами, не имеющими отношения к вторжению и оккупации.
Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock. Ирак далее заявляет, что Иран не представил каких-либо данных об остаточном ущербе в результате присутствия беженцев и принадлежащего им скота.
Iraq contends that Iran has failed to meet the evidentiary standard required to establish this claim. Ирак считает, что Иран не выполнил доказательственных требований для обоснования этой претензии.
Iraq also contends that much of the damage was due to factors unrelated to the invasion and occupation of Kuwait. Ирак также считает, что значительная часть ущерба объясняется факторами, не связанными со вторжением и оккупацией Кувейта.