Iraq is regrettably trying to pull out of that agreement and to renouncing it. |
К сожалению, Ирак пытается выйти из этого соглашения и отказаться от него. |
Mr. Al-Rubaie (Iraq) said that his country followed drug control activities with the greatest interest. |
Г-н Аль-Рубаи (Ирак) говорит, что его страна продолжает с большим интересом следить за мероприятиями по борьбе с наркотиками. |
The main returns were to Afghanistan, Liberia, Burundi, Iraq and Angola. |
Наибольшее число беженцев возвратились в Афганистан, Либерию, Бурунди, Ирак и Анголу. |
The above issues shall be on the Special Rapporteur's agenda during his next visit to Iraq as priority items. |
Упомянутым выше вопросам Специальный докладчик уделит приоритетное внимание во время своего предстоящего визита в Ирак. |
He shall revert to the issue of recommendations in the light of developments following his next visit to Iraq. |
Он вернется к вопросу о рекомендациях с учетом событий, которые последуют за его предстоящим визитом в Ирак. |
As has been noted, Iraq has been going through a very critical period. |
Как уже отмечалось, Ирак переживает очень сложный период своей истории. |
At that time Iraq declared the involvement of other major facilities in its biological weapons programme. |
В то время Ирак заявил об участии других крупных объектов в его программе биологического оружия. |
In 1996, Iraq declared and identified the site of the unilateral destruction of biological bulk agent at Al-Hakam. |
В 1996 году Ирак декларировал и идентифицировал место одностороннего уничтожения биологических агентов в емкостях в Эль-Хакаме. |
Again, no evidence was found by UNMOVIC inspectors that Iraq was attempting this modification. |
И в этом случае инспекторы ЮНМОВИК не обнаружили никаких признаков того, что Ирак пытался таким образом модифицировать ракеты. |
Iraq did locally produce several new mixers that complied with the volume limit. |
Ирак производил у себя некоторые новые виды смешанного топлива, которые соответствовали требованиям в отношении ограничений на объем. |
Iraq declared several projects involving improvements to the guidance and control systems of its missiles. |
Ирак заявил о нескольких проектах по усовершенствованию систем наведения и управления своих ракет. |
Ambassador Vorontsov travelled to Iraq in January 2003. |
Посол Воронцов посетил Ирак в январе 2003 года. |
It should be noted that Iraq had claimed that 1,137 of its own people were missing after the Gulf War. |
Следует отметить, что Ирак утверждал, будто после войны в Заливе пропали без вести 1137 его собственных граждан. |
Iraq insisted that the mechanism include the participation of the League of Arab States. |
Ирак настаивал на том, чтобы этот механизм включал Лигу арабских государств. |
They agreed that Kuwait was uniquely positioned to ascertain whether Iraq had returned all documents, including national archives. |
Они согласились с тем, что лишь Кувейт может удостоверить, что Ирак возвратил все документы, включая национальные архивы. |
Iraq has become a fertile ground for Al-Qaida. |
Плодотворной почвой для «Аль-Каиды» стал Ирак. |
Iraq, in the immediate aftermath of the overthrow of the Saddam Hussein regime, is seen also as providing just such an opportunity. |
Сразу же после свержения режима Саддама Хусейна Ирак рассматривается как еще одна такая возможность. |
Iraq is readily accessible to followers of Al-Qaida. |
Ирак легко доступен для сторонников «Аль-Каиды». |
Iraq also handed over to the first biological inspection team the remaining bacterial isolates it had obtained from international culture collections. |
Ирак также передал первой инспекционной группе по биологическому оружию остававшиеся бактериальные изоляты, которые он получил из международных коллекций культур. |
Iraq stated that the biological weapons programme had been obliterated shortly after the 1991 Gulf war. |
Ирак заявил, что программа биологического оружия была ликвидирована вскоре после войны 1991 года в Заливе. |
We have to recognize that Iraq has become one of the main fronts in the fight against terrorism. |
Мы должны признать, что Ирак стал одной из главных арен борьбы против терроризма. |
Mr. Al-Adhami said that Iraq supported all measures necessary to eradicate the scourge of terrorism. |
Г-н аль-Адхами говорит, что Ирак поддерживает все меры, необходимые для искоренения терроризма. |
Iraq today is a democratic State that respects freedoms and is governed by a constitution. |
Сегодня Ирак является демократическим государством, в котором соблюдаются свободы и руководство которым осуществляется на основе конституции. |
Iraq is rich in resources, in people and in water. |
Ирак богат ресурсами, в том числе людскими и водными. |
Iraq is already responsible for 90 of the 138 military sites. |
Ирак уже несет ответственность за 90 из 138 военных объектов. |