Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Furthermore, he stated that Iraq was committed to provide full cooperation to IAEA in the implementation of the OMV plan. Кроме того, он заявил, что Ирак привержен полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ в осуществлении плана ПНК.
On the issue of the movement of some equipment for the production of chemical weapons, Iraq provided explanations on the events under investigation. Касаясь вопроса о перемещении некоторого оборудования для производства химического оружия, Ирак дал объяснения расследуемых событий.
No new material was presented by Iraq at the meeting. На этом совещании Ирак не представил никаких новых материалов.
Iraq was a developing country and its efforts should be judged in this light. Ирак является развивающейся страной, и его усилия должны оцениваться в этом свете.
Furthermore, Iraq had never used biological weapons. Кроме того, Ирак никогда не использовал биологическое оружие.
Iraq had immensely complicated the entire process of verification through unilateral destruction, which was conducted in contravention of the Council's requirements. Ирак крайне осложнил весь процесс проверки за счет одностороннего уничтожения, которое было произведено вопреки требованиям Совета.
Iraq alone could provide that evidence. Лишь Ирак мог бы представить такие доказательства.
Iraq, he said, would never give it to the Commission. Он заявил, что Ирак никогда не предоставит этот документ Комиссии.
Tariq Shamkhi Abbas al-Jasim, who was born in 1952 in Amarah, Iraq. Тарик Шамхи Аббас аль-Джасим, родившийся в 1952 году в Амаре, Ирак.
He was born in Zubayr, Iraq. Он родился в Эз-Зубайре, Ирак.
The Commission's monitoring activities have been also restricted by Iraq. Ирак ограничивает и деятельность Комиссии по наблюдению.
Iraq was aware of such coordination and had repeatedly drawn attention to it. Ирак знал об этом и не раз обращал на это внимание.
Iraq is not furnished with even the smallest amount of information on the type of claim. Ирак не располагает ни малейшей информацией о виде претензий.
He also informed the Council that Iraq had not yet provided access to records which had been requested previously by the Commission. Он также информировал Совет о том, что Ирак пока не предоставил доступа к данным, которые ранее запросила Комиссия.
Iraq promised to review the document with the Executive Chairman when he next visited Baghdad. Ирак обещал рассмотреть этот документ вместе с Исполнительным председателем, когда он вернется в следующий раз в Багдад.
The Executive Chairman proposed that Iraq and the Commission proceed to elaborate a further programme of intensive work for the subsequent four weeks. Исполнительный председатель предложил, чтобы Ирак и Комиссия приступили к разработке дальнейшей программы интенсивной работы на последующие четыре недели.
The delegation met with Iraqi authorities in order to request the technical and logistical support from Iraq for such deployment. Делегация встретилась с иракскими властями, с тем чтобы просить Ирак оказать материально-техническую поддержку для такого развертывания.
Instead, Iraq proposed that the AN-30 unit be based at Habbaniyah airbase, located 120 kilometres from Baghdad. Вместе этого Ирак предложил разместить самолет Ан-30 на военно-воздушной базе Хаббания, находящейся в 120 км от Багдада.
Through joint work, Iraq and the Commission were able to account for most of the proscribed missile warheads. В результате совместной работы Ирак и Комиссия смогли произвести учет большинства из запрещенных ракетных боеголовок.
Iraq provided documents and clarifications on a number of issues, which the Commission sought to verify. Ирак представил документы и разъяснения по ряду вопросов, которые Комиссия хотела проверить.
Iraq declared that 550 shells filled with mustard had been lost shortly after the Gulf war. Ирак заявил, что 550 снарядов, снаряженных ипритом, были утеряны вскоре после войны в Заливе.
Iraq still has to account for the missing shells and to provide verifiable evidence of their disposition. Ирак все еще должен отчитаться по пропавшим снарядам и представить поддающиеся проверке доказательства в отношении их судьбы.
In July 1998, Iraq promised to provide clarifications on this matter. В июле 1998 года Ирак обещал дать разъяснения на этот счет.
Initially Iraq did not permit the removal of samples for analysis. Вначале Ирак не разрешал вывезти эти пробы для анализа.
Iraq did not present any supporting documents or other specific evidence to substantiate the new statement. Ирак не представил ни документов, ни каких-либо других конкретных доказательств в подтверждение этого нового заявления.