Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Mr. President, the Secretary-General's report illustrates that, despite the security challenges, Iraq continues to make good progress. Г-н Председатель, доклад Генерального секретаря наглядно показывает, что, несмотря на вызовы в области безопасности, Ирак продолжает добиваться значительного прогресса.
All oil spare parts and equipment delivered to Iraq under the programme have remained under general observation and monitoring by the United Nations. Все запасные части и оборудование для нефтяной промышленности, доставленные в Ирак в рамках программы, остаются под общим наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций.
Some 15 countries, including most recently Iraq, have already adopted polices or legislation specifically addressing internal displacement. Около 15 стран, последней из которых стал Ирак, уже разработали политику или законодательство, конкретно направленные для решения проблем внутреннего перемещения.
We have heard that Iraq has never threatened Kuwait since the ceasefire. Мы услышали о том, что Ирак никогда не угрожал Кувейту после того, как был установлен режим прекращения огня.
If Iraq decided to cooperate with resolution 1284, we are all willing to work with them without any further delay. Если Ирак примет решение сотрудничать в выполнении резолюции 1284, то мы готовы начать совместную работу с ним без каких-либо дальнейших задержек.
Although Iraq accepted the programme, it has serious reservations on provisions that it thinks impinge on its sovereignty and national independence. Хотя Ирак согласился с программой, у него были серьезные оговорки в отношении тех положений, которые, по его мнению, наносят ущерб суверенитету и национальной независимости.
Therefore, Argentina welcomes the announcement made by the Secretary-General that Iraq finally agreed to let the inspectors in without conditions. Поэтому Аргентина с удовлетворением отмечает сообщение Генерального секретаря о том, что Ирак наконец согласился дать инспекторам разрешение вернуться в страну без каких-либо условий.
Work at testing and production facilities shows that Iraq is building more long-range missiles that can inflict mass death throughout the region. Работа на испытательных и производственных объектах показывает, что Ирак разрабатывает ракеты большей дальности, которые могут привести к массовой гибели людей во всем регионе.
Throughout the seven years of United Nations weapons inspections, Iraq lied about its nuclear capabilities and its programme to develop nuclear weapons. Ирак на протяжении семи лет инспекций Организации Объединенных Наций в сфере вооружений скрывал правду о своем ядерном потенциале и о своей программе разработки ядерного оружия.
Some Member States, including Algeria and Iraq, described criminal provisions which addressed bodily harm and violence. Ряд государств-членов, в том числе Алжир и Ирак, сообщили о положениях уголовного законодательства, которые касаются вопросов телесных повреждений и насилия.
But if Iraq is sui generis, so too are Kosovo and East Timor. Но если Ирак - это отдельный случай, то таковыми являются и Косово, и Восточный Тимор.
Recognizing the exigencies, Iraq has turned to the multinational force to assist in these vital responsibilities. Осознавая эту острую необходимость, Ирак обратился к многонациональным силам с призывом оказать ему помощь в выполнении этих жизненно важных обязательств.
It is undisputed that Iraq did not make shipments in 1990 sufficient to qualify for the lower rates. Не вызывает никаких сомнений, что в 1990 году Ирак не обеспечил поставки в достаточном объеме для того, чтобы претендовать на применение менее высокой ставки.
Interrupted service contracts (spare parts, retention fee) Iraq Прерванные контракты на оказание услуг (запасные части, залог) - Ирак
Contract for the supply of oil inspectors in Iraq Контракт на предоставление услуг инспекторов по вопросам поставок нефти в Ирак
Iraq had not agreed to cooperate with the high-level Coordinator I appointed to deal with those issues, and the matter remained unresolved. Ирак не проявил желания сотрудничать с Координатором высокого уровня, которого я назначил для решения этих вопросов, и данная проблема по-прежнему остается неурегулированной».
Iraq Fifteenth report 13 February 1999 1 Ирак Пятнадцатый доклад 13 февраля 1999 года 1
The situation of Iraqi refugees is now a real crisis whose scope and dimensions affect both Iraq and neighbouring States. В настоящее время положение иракских беженцев свидетельствует о настоящем кризисе, масштабы и охват которого затрагивают как Ирак, так и соседние государства.
No progress was reported as Iraq continued to refuse cooperation with the High-level Coordinator and affirmed his impartiality. Координатор заявил, что сообщений о достигнутом прогрессе не поступало, поскольку Ирак продолжает отказываться от сотрудничества с Координатором высокого уровня, и подтвердил свою беспристрастность.
Iraq maintains that Kuwait was negligent in its management of repairs, thus prolonging unnecessarily the loss periods in the claim. Ирак утверждает, что Кувейт допустил небрежность в руководстве ремонтными работами, что привело к неоправданному увеличению периодов потерь, указанных в данной претензии.
Moreover, Iraq contends that KPC could not have sold the fluid loss volume both for logistical and political reasons. Кроме того, Ирак утверждает, что "КПК" не могла бы продать потерянные флюиды как по материально-техническим, так и по политическим соображениям.
A. Contract losses (Iraq) А. Потери, связанные с контрактом (Ирак)
A credible political process will be crucial to maintain the necessary political momentum to carry Iraq through the remainder of the transition process. Наличие заслуживающего доверия политического процесса будет иметь огромное значение для поддержания необходимой политической динамики, с тем чтобы Ирак прошел остающуюся часть пути переходного периода.
A non-resident inspection team was sent to Iraq from 3 to 10 December 1998 to conduct in-depth inspections of key biological sites. Для проведения углубленных инспекций ключевых биологических объектов в Ирак на период с 3 по 10 декабря 1998 года была направлена выездная инспекционная группа.
Disbursements under the loan were held up for some years because Iraq had not provided a number of certificates required by AKA. Выплаты по кредиту задерживались на протяжении нескольких лет, потому что Ирак не представил ряда платежных сертификатов, запрошенных компанией "АКА".