Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq, therefore, states that the claim unit should be dismissed. Поэтому Ирак заявляет о том, что данную подпретензию следует отклонить.
Iraq asserts that the only region in Iran that was noticeably affected by pollutants from the oil well fires was Khuzestan. Ирак утверждает, что единственным регионом Ирана, который был заметно затронут загрязнителями из зоны нефтяных пожаров, являлся Хузистан.
Iraq argues that the damage to Jordan's water resources pre-dates the invasion and occupation of Kuwait. Ирак утверждает, что ущерб водным ресурсам Иордании был причинен до вторжения и оккупации Кувейта.
Iraq states that the method used by Jordan to estimate the cost of preventative expenditures is neither reasonable nor appropriate. Ирак заявляет о том, что метод, использовавшийся Иорданией для оценки стоимости превентивных расходов, не является разумным или приемлемым.
Iraq further states that Jordan had other options for providing water to the population, such as importing desalinated water. Ирак далее заявляет о том, что Иордания имела другие возможности для обеспечения населения водой, например такие, как импорт опресненной воды.
Iraq challenges the claim that the loss of water resources was due to the invasion and occupation of Kuwait. Ирак оспаривает утверждение о том, что потеря водных ресурсов объясняется вторжением и оккупацией Кувейта.
Iraq asserts that Jordan's terrestrial claim is based on theoretical assumptions that are flawed. Ирак утверждает, что поданная Иорданией претензия в отношении наземных ресурсов основывается на теоретических допущениях, имеющих многочисленные изъяны.
Iraq further states that the proposed terrestrial preserves will probably provide benefits to Kuwait in general. Ирак далее заявляет, что предлагаемые наземные заповедники, вероятно, будут выгодны Кувейту в целом.
Iraq also claims that fishing restrictions arising as a consequence of the conflict would have had a beneficial environmental effect. Ирак также утверждает, что обусловленные конфликтом ограничения на рыболовство должны были дать положительный экологический эффект.
Iraq accepts that a small area of Kuwait's coastline was affected by the 1991 oil releases. Ирак согласен с тем, что в 1991 году небольшая зона береговой полосы Кувейта пострадала от нефтяных разливов.
Iraq states that "the contingent valuation survey cannot be considered sufficient evidence to support this claim". Ирак заявляет, что "обследование с условной оценкой не может считаться достаточным свидетельством для обоснования этой претензии".
Iraq also states that Kuwait has not indicated how it proposes to utilize the monetary compensation requested in this regard. Ирак также заявляет, что Кувейт не указал, каким образом он предлагает использовать истребуемую в этой связи денежную компенсацию.
Iraq further states that this part of the claim unit might duplicate some of the compensation claimed for the shoreline preserve. Ирак далее заявляет, что в связи с этой частью подпретензии возможно частичное дублирование компенсации, истребуемой для создания берегового заповедника.
Iraq questions Kuwait's claimed loss of use of water resources as a result of the invasion and occupation. Ирак оспаривает утверждение Кувейта об утрате возможности использования водных ресурсов в результате вторжения и оккупации.
Iraq, therefore, concludes that the relative contribution of the conflict has not been determined. С учетом этого Ирак делает вывод, что относительный вклад конфликта в это загрязнение определен не был.
Iraq accepts that the dispersal of mines and ordnance as a result of the invasion and occupation caused injuries to residents of Kuwait. Ирак признает факт получения увечий жителями Кувейта по причине рассредоточения на его территории мин и боеприпасов в результате вторжения и оккупации.
In particular, Iraq asserts that the background prevalence rate of PTSD used by Kuwait is too low. В частности, Ирак утверждает, что использовавшийся Кувейтом показатель фоновой заболеваемости ПТСР слишком низок.
Further, Iraq argues that the average treatment costs claimed by Kuwait are too high. Ирак далее утверждает, что указанные в претензии Кувейта средние расходы на лечение слишком высоки.
Since the Government of Kuwait has not suffered any direct loss, Iraq states that this part of the claim unit should be dismissed. Поскольку правительство Кувейта не понесло никаких прямых потерь, Ирак заявляет, что эта часть подпретензии должна быть отклонена.
Iraq further states that the claim for loss of well-being is merely theoretical. Ирак далее заявляет, что претензия по поводу утраты благополучия носит сугубо умозрительный характер.
Iraq asserts that this claim unit should be rejected as a claim filed after the expiry of the applicable deadline. Ирак утверждает, что эта претензия должна быть отклонена как поданная после истечения установленного крайнего срока.
Iraq also disputes Saudi Arabia's quantitative estimates of the nature and extent of environmental damage. Ирак также оспаривает выполненные Саудовской Аравией количественные оценки характера и размера ущерба окружающей среде.
Iraq points out that the use of these indices is not the most reliable method for detecting changes in vegetation. Ирак указывает, что использование этих индексов не является самым надежным методом обнаружения изменений в растительности.
Iraq also contends that Saudi Arabia has arbitrarily set baseline environmental services at the maximum level. Ирак также утверждает, что Саудовская Аравия произвольно установила исходные объемы функций окружающей среды на максимальном уровне.
Iraq also contends that parallel causes of damage have extended the timeframe for natural remediation in the damaged areas. Ирак также утверждает, что сроки естественного восстановления поврежденных территорий из-за параллельных причин повреждения увеличились.