Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq submitted another draft of the full, final and complete disclosure to the Commission on 8 March 1996. 8 марта 1996 года Ирак представил Комиссии еще один проект всеобъемлющего, окончательного и полного отчета.
Iraq has accepted this request and has assisted in establishing appropriate deactivation and surveillance measures. Ирак согласился с этим требованием и оказал содействие в разработке соответствующих мер по деактивации и наблюдению.
Iraq's cooperation with Commission's monitoring activities has generally been good since the system was established in April 1995. С момента создания этой системы в апреле 1995 года Ирак в целом оказывает содействие деятельности Комиссии по наблюдению.
Iraq declared that no order to produce radiological weapons was given and the project was abandoned. Ирак объявил, что приказа о производстве радиологического оружия отдано не было и что этот проект был прекращен.
The Commission has sent a technical mission to Iraq and Bahrain to assess the logistical requirements for the fixed-wing aircraft replacement. Комиссия направила техническую миссию в Ирак и Бахрейн с целью оценки материально-технических потребностей для замены самолетов.
Iraq has disclosed information of great significance for the comprehension of the scope and size of its proscribed weapons programmes. Ирак раскрыл информацию, имеющую большое значение для понимания объема и масштабов его запрещенных программ в области вооружений.
The Commission urges Iraq to make them available. Комиссия настоятельно призывает Ирак предоставить их в ее распоряжение.
The independent inspection agents will confirm delivery to Iraq of shipments. Независимые инспекторы будут подтверждать доставку грузов в Ирак.
Iraq handed over its disclosures in the biological and chemical areas immediately prior to the Executive Chairman's departure from Baghdad. Ирак передал свою информацию о программах в биологической и химической областях непосредственно перед выездом Исполнительного председателя из Багдада.
In both cases, Iraq continued to deny UNSCOM its rights to photograph and videotape the sites. В обоих случаях Ирак по-прежнему отказал ЮНСКОМ в ее правах осуществлять фото- и видеосъемку объектов.
Iraq also prevented the UNSCOM helicopter from flying directly over site 8. Ирак также не допустил пролета вертолета ЮНСКОМ непосредственно над объектом 8.
It has chosen to overlook the fact that its launching of armed raids against Iraq violates the Declaration in its entirety. Оно предпочитает игнорировать тот факт, что осуществление вооруженного нападения на Ирак является нарушением всей Декларации.
Iraq continues to hold Iranian prisoners of war in secret camps, and like before, away from ICRC. Ирак продолжает содержать иранских военнопленных в секретных лагерях и, как и раньше, препятствует доступу к ним МККК.
I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to compensation for the damage caused by this provocative act. Я также подтверждаю юридически установленное право Республики Ирак на компенсацию за ущерб, причиненный этим провокационным актом.
After making several flights over Height 408, it returned to Iraq. Пролетев несколько раз над Высотой 408, он вернулся в Ирак.
It stopped for 10 minutes and then returned to Iraq by the same route. Она произвела 10-минутную остановку, а затем той же дорогой вернулась в Ирак.
The Committee has been seized with the issue of Iraqi frozen assets for some time, particularly within the context of humanitarian supplies to Iraq. Комитет вот уже некоторое время занимается вопросом о замороженных иракских активах, особенно в контексте гуманитарных поставок в Ирак.
These funds can be destined to the financing of humanitarian supplies to Iraq through their deposit into the sub-account of the escrow account. Эти средства могут выделяться для финансирования поставок на гуманитарные цели в Ирак посредством их депонирования на субсчет целевого депозитного счета.
Iraq again protests strongly against these unwarranted acts of aggression and renews its condemnation of them. Ирак вновь решительно выступает против этих необоснованных актов агрессии и вновь их осуждает.
In the outcome, Iraq reaffirmed its obligations to secure immediate, unconditional and unrestricted access to all sites designated for inspection. В итоге Ирак подтвердил свои обязательства обеспечивать немедленный, безоговорочный и неограниченный доступ на все объекты, определенные для инспектирования.
Such a detour would have created operational difficulties and, at the request of UNIKOM, the original route was restored by Iraq on 15 September. Такое изменение маршрута создало бы трудности оперативного характера, и по просьбе ИКМООНН 15 сентября Ирак восстановил первоначальный маршрут.
They were eventually returned to Iraq through UNIKOM. Впоследствии они были возвращены в Ирак через ИКМООНН.
Iraq was to yield possession to the Commission of all proscribed items mentioned above for destruction, removal or rendering harmless by the Commission. Ирак должен был передать в распоряжение Комиссии для уничтожения, изъятия или обезвреживания Комиссией все вышеперечисленные запрещенные средства.
Iraq consistently and emphatically denied that it had undertaken any proscribed biological warfare related activity. Ирак неоднократно и категорически отрицал, что он занимался какой-либо запрещенной деятельностью, относящейся к биологическому оружию.
Iraq claimed that the unilateral destruction operations had not been fully documented or recorded. Ирак заявил, что одностороннее уничтожение оружия не было полностью документально оформлено или запротоколировано.