Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Iraq had blocked entry to those sites since 1400 hours local time on 13 June. Ирак закрыл доступ на эти объекты с 14 ч. 00 м. по местному времени 13 июня.
For foodstuffs, the Committee follows a simple notification procedure that requires the suppliers to notify it prior to sending such shipments to Iraq. Что касается продуктов питания, то Комитет использует простую процедуру уведомления, в соответствии с которой поставщики должны своевременно уведомлять его об осуществлении таких поставок в Ирак.
This is particularly important when Iraq has not been able to provide sufficient documentation to support its declarations or made misleading statements in the past. Это особенно важно в связи с тем, что Ирак не смог представить достаточную документацию в поддержку своих деклараций или делал в прошлом вводящие в заблуждение утверждения.
It will immediately help the Special Commission in monitoring the low volume of current imports to Iraq, which include some dual-use items. Его непосредственная роль будет состоять в оказании содействия Специальной комиссии в осуществлении контроля за небольшим по своим объемам потоком товаров, которые поступают в настоящее время в Ирак и среди которых имеются и товары двойного назначения.
Iraq has also acceded to numerous relevant international instruments and conventions, including: Кроме того, Ирак присоединился к многочисленным соответствующим международным договорам и конвенциям, в том числе таким, как:
The Council deplores these incidents and underlines that Iraq must immediately take effective steps to put an end to all such actions. Совет выражает сожаление в связи с этими инцидентами и подчеркивает, что Ирак должен незамедлительно предпринять эффективные шаги с целью положить конец любым подобным действиям.
Only two countries, Guinea and Iraq, have provided any information on Government encouragement of male contraception. По вопросу о мерах правительств по поощрению использования противозачаточных средств мужчинами лишь две страны - Гвинея и Ирак - представили соответствующую информацию.
Iraq, which had invaded and annexed Kuwait, had just been defeated by a multinational coalition of forces. Ирак, осуществивший нападение на Кувейт и захвативший его земли, только что потерпел поражение в схватке с многонациональными коалиционными силами.
The 2008 Ministry of Migration bill provided for services and facilities for émigrés who returned to Iraq. Законопроект, подготовленный министерством миграции в 2008 году, предусматривает оказание услуг и создание благоприятных условий для эмигрантов, возвращающихся в Ирак.
Some States might think that Iraq is urging the adoption of the draft resolution because of purely national concerns, not global ones. Некоторые государства могли бы подумать, что Ирак призывает к принятию этого проекта резолюции исключительно по соображениям, вызывающим не глобальную, а национальную обеспокоенность.
The decision was made in coordination with the United States and Britain in order to prepare for the attack against Iraq in December 1998. Это решение было принято по согласованию с Соединенными Штатами и Великобританией с тем, чтобы создать условия для нападения на Ирак в декабре 1998 года.
Iraq also questions the feasibility of detecting any adverse health effects so long after the alleged exposure. Кроме того, Ирак сомневается в возможности выявления каких-либо неблагоприятных последствий для здоровья по прошествии стольких лет после якобы имевшего место воздействия.
Iraq, in its written response, raises several objections to Saudi Arabia's marine and coastal monitoring and assessment claims. Ирак в своем письменном ответе излагает ряд возражений в связи с претензиями Саудовской Аравии, касающимися мониторинга и оценки состояния морской и прибрежной среды.
The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. В докладе говорится, что Ирак не дал надлежащих разъяснений и не отчитался в отношении своей деятельности по производству агента VX и снаряжения им боеприпасов.
My delegation also recognizes that, despite the improvement, Iraq continues to face serious security challenges. Моя делегация также отдает должное тому обстоятельству, что, несмотря на улучшение ситуации, Ирак продолжает сталкиваться с серьезными вызовами в сфере безопасности.
The recent unwarranted attacks against the United Nations headquarters and personnel in Baghdad, Iraq, should be roundly condemned. Недавние ничем не спровоцированные нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций и ее персонал в Багдаде, Ирак, должны быть полностью осуждены.
For the time being, Iraq would not withdraw its reservations but would endeavour to demonstrate its commitment through genuine effort. На данный момент Ирак не будет снимать свои оговорки, однако он будет стремиться демонстрировать свою приверженность, предпринимая искренние усилия в этом направлении.
In 1987, Iraq planned the construction of an entire production complex comprising several facilities to manufacture an SA-2 type missile. В 1987 году Ирак запланировал сооружение целого производственного комплекса, который должен был включать в себя несколько объектов по производству ракет типа SA-2.
As noted in the audit report, a key challenge faced by Programme management was restrictions on number of international staff entering Iraq. Как отмечалось в отчете о ревизии, основной проблемой, с которой столкнулось руководство Программы, было введение ограничений в отношении числа международных сотрудников, въезжающих в Ирак.
Later, however, for some agents Iraq applied modified processes to suit its own capabilities. На более позднем этапе Ирак, однако, в целях производства некоторых агентов, применил модифицированные процессы, приспособленные к его собственному потенциалу.
Iraq is an integral part of the region and its continued subjugation affects security and stability in the region as a whole. Ирак является неотъемлемой частью региона, и продолжающееся ущемление его прав негативно сказывается на положении в области безопасности и стабильности в регионе в целом.
Iraq provided to the Special Commission documents including those related to its biological warfare activities, on research, production, field trials and weaponization. Ирак представил Специальной комиссии документы, включая и те, которые касались его деятельности в области биологического оружия, относительно исследований, производства, полевых испытаний и снаряжения боеприпасов.
Iraq also declared that it had unilaterally destroyed all biological weapons and bulk agents during July and August 1991. Ирак также заявил, что он в одностороннем порядке уничтожил все биологическое оружие и биологические агенты в складских емкостях в июле и августе 1991 года.
In July 1995, under pressure from the Special Commission, Iraq finally admitted the production of bulk biological warfare agents. В июле 1995 года под давлением со стороны Специальной комиссии Ирак наконец-то признал факт производства боевых биологических агентов для последующей закачки в складские емкости.
However, these figures and successes are not applicable to countries witnessing military conflicts such as the Palestinian territories, Iraq and Somalia. Однако эти показатели и успехи не характерны для стран, которые переживают военные конфликты, таких, как палестинские территории, Ирак и Сомали.