| Iraq has risen out of the ashes of dictatorship with all the attendant backwardness, waste of resources and abuse of people. | Ирак возродился из пепла диктатуры со всей следующей из этого отсталостью, разбазариванием ресурсов и злоупотреблениями в отношении людей. |
| Iraq is determined to rebuild its present and future with patience and determination, on the basis of human rights and democracy. | Ирак готов терпеливо и целенаправленно восстанавливать свое настоящее и будущее на основе прав человека и демократии. |
| The form that the democratic, pluralistic and federal Iraq will take is not quite clear yet. | Пока еще не ясно, как будет выглядеть демократический, многонациональный и федеративный Ирак. |
| Iraq has come a long way since Australia spoke last year. | Ирак добился очень многого за то время, которое прошло после прошлогоднего выступления представителя Австралии. |
| Brazil, Chile, Iraq, Singapore. | Бразилия, Чили, Ирак, Сингапур. |
| Today, however, Iraq was looking forward to returning to its natural position, rebuilding its economic institutions and making up for lost opportunities. | Однако сегодня Ирак надеется вернуть себе свои естественные позиции, восстановить свои экономические институты и компенсировать потерянные возможности. |
| In that regard, Iraq greatly appreciated the help it had received to promote its development and reconstruction. | В связи с этим Ирак выражает глубокую признательность за предоставленную ему помощь в целях содействия его развитию и восстановлению. |
| Mexico, Iraq and Bangladesh expressed the wish to join with Jamaica in sponsoring the draft resolution. | Мексика, Ирак и Бангладеш, а также Ямайка изъявили желание стать авторами данного проекта резолюции. |
| We fully support Iraq in this difficult mission. | Мы полностью поддерживаем Ирак на этом трудном пути. |
| The Middle East needs a stable, prosperous Iraq. | Ближнему Востоку нужен стабильный и процветающий Ирак. |
| Iraq has, unfortunately, become a training ground for terrorists. | Ирак, к сожалению, стал полигоном для подготовки террористов. |
| We also sent a mine-clearance team to Iraq as a sign of our support for Iraqis in the process of establishing a democratic State. | Мы также направили в Ирак группу саперов в знак нашей поддержки иракцев в процессе создания демократического государства. |
| We have also intercepted many of those attempting to infiltrate the border into Iraq. | Мы также предотвратили множество попыток проникновения в Ирак. |
| Iraq supports all regional and international efforts aimed at eradicating the illicit trade in those destructive small arms and light weapons. | Ирак поддерживает все региональные и международные усилия, направленные на ликвидацию незаконной торговли этим разрушительным видом оружия. |
| The new Iraq reaffirms its commitment to and its obligations under international treaties and agreements on non-proliferation and disarmament. | Новый Ирак подтверждает свою приверженность международным договорам и соглашениям по нераспространению и разоружению и признает вытекающие из них обязательства. |
| In November of last year, Iraq agreed to the return of the inspectors. | В ноябре прошлого года Ирак согласился на возвращение инспекторов. |
| We heard that Iraq had been working to extend the range of its missile systems beyond prescribed limits. | Мы услышали, что Ирак работает над тем, чтобы расширить радиус действия своих ракетных систем за предписанные пределы. |
| We did not hear that Iraq had finally decided to cooperate immediately, actively and unconditionally with inspectors. | Мы не услышали того, что Ирак наконец решил немедленно, активно и безоговорочно сотрудничать с инспекторами. |
| Either Iraq has complied or it has not. | Либо Ирак подчиняется, либо нет. |
| Once again, I would like to reiterate my country's concern about the ongoing threat to invade the brotherly country Iraq. | Вновь я хотел бы подтвердить обеспокоенность моей страны в отношении сохраняющейся угрозы вторжения в братский Ирак. |
| Iraq has continued to provide immediate access to all locations. | Ирак продолжает обеспечивать незамедлительный доступ ко всем точкам. |
| Three of the four air samplers that were removed in December 2002 for refurbishing have been returned to Iraq. | Три из четырех пробоотборника воздуха, которые были вывезены в декабре 2002 года на техобслуживание, возвращены в Ирак. |
| We intend to augment the number of customs and procurement experts for the monitoring of imports by Iraq. | Мы также намереваемся увеличить число таможенных экспертов и снабженческого персонала с целью наблюдения за импортом в Ирак. |
| Iraq has agreed to aerial reconnaissance over its territory. | Ирак согласился на проведение воздушной рекогносцировки своей территории. |
| Iraq is providing a detailed list of the experts who witnessed the destruction of military programmes in 1991. | Ирак предоставляет подробный список экспертов, которые были свидетелями уничтожения военных программ в 1991 году. |