Fritz Grobba, the German ambassador to the Kingdom of Iraq, played a key role in urging the translation. |
Ключевую роль в издании книги сыграл немецкий посол в Королевстве Ирак Фриц Гробба. |
All matches were played in Baghdad, Iraq. |
Матчи проходили в Багдаде, Ирак. |
Iraq has strongly supported the cause of the Palestinians since then. |
С тех пор Ирак решительно поддерживает борьбу палестинцев против Израиля. |
Mr. Griffin, Iraq had nothing to do with 9/11. |
Мистер Гриффин, Ирак не имеет никакого отношения к теракту 11 сентября. |
It's the very reason I left Iraq. |
Вот главная причина, почему я покинул Ирак. |
Two tours to Afghanistan, and Iraq before that. |
Две командировки в Афганистан, а до этого - Ирак. |
She said she's waiting for her new assignment, probably Southern Iraq. |
Она сказала, что ждет нового назначения, - возможно, в Южный Ирак. |
When the US intervened militarily in Iraq in 1991, the intention was to effect fundamental change in the entire region. |
Когда в 1991 году США начали военное вторжение в Ирак, цель заключалась в осуществлении фундаментальных изменений во всём регионе. |
Consider Iraq, the most divisive issue in American politics for the past five years. |
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет. |
Previously, Turkey viewed Iraq solely in the context of its domestic Kurdish problem. |
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы. |
Indeed, the last thing the region's dictators wanted to see was a democratic Iraq. |
Действительно, последнее, что хотят видеть диктаторы региона - это демократический Ирак. |
Bush then claimed that America went to war to liberate Iraq. |
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак. |
Top military and diplomatic experts desperately warned Bush not to invade Iraq. |
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. |
That prospect raises risks for Turkey, Iraq, and the United States. |
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США. |
An invasion of Iraq would bring that process to a grinding halt. |
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса. |
It could also cut exports of electricity to northern Iraq. |
Турция может также сократить экспорт электроэнергии в северный Ирак. |
Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support. |
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки. |
Iraq provided the symbols, civilian casualties, and recruiting ground that the jihadi extremists had sought in Afghanistan. |
Ирак обеспечил символы, жертвы среди гражданского населения и почву для будущей вербовки, которое экстремисты джихада так искали в Афганистане. |
And the regional destabilization triggered by the Arab revolutions is increasingly converging on Iraq, mainly via Syria and Iran. |
И дестабилизация в регионе, вызванная арабскими революциями, все больше распространяется на Ирак, в основном через Сирию и Иран. |
Went to Iraq with the veep. |
Ездил в Ирак вместе с вице. |
Both states feared the Soviet Union and strong Arab states such as Egypt and Iraq. |
Оба государства опасались Советского Союза и сильных арабских стран, таких как Египет и Ирак. |
Surely, Turkey, Egypt, Saudi Arabia, and Iraq must be invited. |
Разумеется, должны быть приглашены Турция, Египет, Саудовская Аравия и Ирак. |
Indeed, by 2004, the terrorists themselves regarded Iraq as the central front of their campaign. |
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании. |
Iraq will still be the second largest oil producer in the world, behind Saudi Arabia. |
Ирак все равно останется вторым крупнейшим добытчиком нефти в мире, следуя за Саудовской Аравией. |
Experienced IAEA inspection teams were already back in Iraq and had made some interim reports on its search for various forms of WMD. |
Опытные инспекционные команды МАГАТЭ уже вернулись в Ирак и успели сделать доклады о поисках различных видов оружия массового поражения. |