Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
During the February talks, Iraq presented its explanations which enabled further progress in the accounting for proscribed missiles. В ходе февральских переговоров Ирак представил свои объяснения, которые позволили добиться дальнейшего прогресса в вопросе об отчетности за запрещенные ракеты.
After December, Iraq submitted a number of new papers related to the issues discussed at the meeting. После декабря Ирак представил ряд новых документов, относящихся к обсуждавшимся на совещании вопросам.
Since the adoption of resolution 687 (1991), Iraq has continued undeclared missile programmes. После принятия резолюции 687 (1991) Ирак продолжал осуществление необъявленных ракетных программ.
Iraq has also been engaged in covert acquisition of missile components and technologies. Кроме того, Ирак занимался тайным приобретением ракетных компонентов и технологий.
In a number of cases, Iraq refused to provide access to the information requested. В ряде случаев Ирак отказался предоставить доступ к запрошенной информации.
Iraq's failure to provide its response delays the verification process. Тот факт, что Ирак не ответил на эти вопросы, замедляет процесс проверки.
As mentioned earlier in this report, the team has been subjected to a number of efforts by Iraq to restrict its activities. Как указывалось выше в настоящем докладе, Ирак предпринял ряд попыток ограничить деятельность группы.
Iraq is at pains to ensure the safety and security of the helicopter flights of the Special Commission. Ирак прилагает большие усилия для обеспечения безопасности полетов вертолета Специальной комиссии.
Iraq cannot therefore desist from furnishing the Commission with the available documentation, as to do so would not be in its interest. Поэтому Ирак не может отказываться от предоставления Комиссии имеющейся у него документации, поскольку это не отвечало бы его интересам.
The Security Council owes both Iraq and international public opinion an answer to this question. Ирак и международное общественное мнение ждут от Совета Безопасности ответа на этот вопрос.
As at 30 May, 630 applications for exports of humanitarian supplies to Iraq had been received by the secretariat of the Security Council Committee. По состоянию на 30 мая секретариат Комитета Совета Безопасности получил 630 заявок на экспорт товаров гуманитарного назначения в Ирак.
Food commodities began arriving in Iraq on 20 March 1997. Продукты питания начали поступать в Ирак 20 марта 1997 года.
Upon reaching the main road, they headed towards Iraq. Выехав на основную дорогу, они направились в Ирак.
Iraq had done its utmost to comply with the Committee's guidelines on the preparation of reports. Ирак по мере возможности пытался следовать указаниям Комитета относительно составления докладов.
Those who wanted Iraq to continue along that path should work towards improving the current climate. Те, кто желает, чтобы Ирак продолжал следовать по избранному пути, должны стремиться улучшить создавшееся положение.
After the IAEA-29 team's departure, Iraq provided IAEA with additional details of some of the "spherical wave lens experiments". После отъезда группы МАГАТЭ-29 Ирак представил МАГАТЭ дополнительную информацию о некоторых "экспериментах со сферическими линзами".
Iraq has developed or otherwise acquired many of the technologies required to produce deliverable nuclear weapons. Ирак разработал или иным образом приобрел многие виды технологий, необходимых для производства готового к доставке ядерного оружия.
The meetings were held alternately in Umm Qasr (Iraq) and Camp Khor (Kuwait) under the auspices of ICRC. Заседания проводились попеременно в Умм-Касре (Ирак) и лагере Хор (Кувейт) под эгидой МККК.
The Commission is, therefore, concerned that Iraq may still be engaged in proscribed activities. Поэтому Комиссия озабочена тем, что Ирак, возможно, все еще занимается запрещенной деятельностью.
Iraq has recently admitted that the unilateral destruction had been carried out in order to down-size its proscribed programmes. Недавно Ирак признал, что это одностороннее уничтожение было проведено с целью приуменьшить масштабы его запрещенных программ.
Iraq must now provide solid evidence on the list of proscribed items involved and on their actual destruction. Теперь Ирак должен предоставить убедительные доказательства по всему списку запрещенных средств и по их фактическому уничтожению.
In the area of monitoring, Iraq has still not enacted the national implementation measures which it is required to take. Что касается наблюдения, то Ирак еще не принял законы о национальных мерах по обеспечению осуществления, которые он должен принять.
The need for the provision of verifiable information by Iraq was emphasized once again. Была вновь подчеркнута необходимость того, чтобы Ирак предоставлял информацию, которую можно было бы проверить.
Iraq has, in most cases, complied with its obligations. В большинстве случаев Ирак выполнял свои обязанности.
The Commission expects Iraq to enact the necessary legislation without any further delay. Комиссия ожидает, что Ирак примет необходимое законодательство без дальнейших задержек.