Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Ms. Salman (Iraq) said that, owing to aggression from the Islamic State in Iraq and Sham (ISIS) in various regions in her country, her Government, in collaboration with United Nations agencies, had undertaken to provide assistance to IDPs. Г-жа Салман (Ирак) говорит, что в связи с агрессивными действиями Исламского государства Ирака и Шама (ИГИШ) в различных районах ее страны правительство во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций взяло на себя обязательства по оказанию помощи ВПЛ.
A memorandum of understanding was signed, under which individuals were transferred from Camp New Iraq to Camp Liberty, which was inspected by the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) before the transfer and found to meet international standards. Подписан меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым ряд лиц переведен из лагеря "Новый Ирак" в лагерь "Свобода", который был проинспектирован перед их переводом Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) и признан удовлетворяющим международным стандартам.
I went straight from high school to the army, then straight to Iraq, and I didn't even get to see the cool parts of Iraq. Сразу после школы попал в армию, потом прямиком в Ирак, причём даже не успел побывать в клёвых местах Ирака.
The site was subject to a protocol between Iraq and the United Nations Special Commission (UNSCOM) concerning specific procedures to be followed by Iraq regarding the management of sealed structures and areas within the site perimeter. Этот объект подпадал под действие протокола между Ираком и Специальной комиссией Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) относительно конкретных процедур, которых должен придерживаться Ирак при управлении опечатанными сооружениями и зонами в пределах территории этого объекта.
My visit to Iraq on 12 November afforded me a first-hand opportunity to hear directly the concerns of Iraqi leaders about the situation in their country and to reiterate the commitment of the United Nations to support the political and economic reconstruction of Iraq. Моя поездка в Ирак 12 ноября предоставила мне прекрасную возможность получить непосредственно от иракских руководителей их оценку ситуации в стране и вновь заявить о приверженности Организации Объединенных Наций делу поддержки политического и экономического восстановления Ирака.
The vital role of the United Nations in Iraq has always been welcomed by the Iraqi people, in particular its commitment to humanitarian programmes which provided a lifeline to millions of Iraqis throughout the prolonged Iraq crisis under the former regime. Иракский народ всегда приветствовал ту жизненно важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в Ираке, в частности ее приверженность осуществлению гуманитарных программ, которые позволили миллионам иракцев выжить в течение того продолжительного кризиса, в котором находился Ирак при бывшем режиме.
The international community should continue to focus attention on Iraq and to extend its hand to the Iraqi people in order to help Iraq find the road of stability and development as soon as possible. Международному сообществу следует с неослабным вниманием следить за положением в Ираке и оказывать помощь гражданам этой страны, с тем чтобы Ирак как можно скорее смог вернуться на путь стабильности и развития.
It was unfair that Iraq should have to shoulder the resulting financial burden, since the Office of the Iraq Programme was funded from Iraqi resources. Представляется несправедливым, что Ирак будет вынужден нести возникшее в результате этих действий бремя финансовых расходов, поскольку Управление Программы по Ираку финансируется за счет иракских ресурсов.
Stresses the necessity for the neighbouring countries to take effective measures to control their borders with Iraq, in order to prevent the movement of terrorists from and into Iraq. подчеркивает необходимость принятия соседними странами эффективных мер по охране своих границ с Ираком в целях предотвращения возможности перемещения террористов из Ирака и в Ирак;
The Special Representative and his team will have to rely on the Interim Government of Iraq and the multinational force for all life support during the initial stages of re-entry to Iraq of United Nations international staff. На начальных этапах возвращения международного персонала Организации Объединенных Наций в Ирак Специальному представителю и его сотрудникам придется полагаться на Временное правительство Ирака и многонациональные силы в деле обеспечения жизнедеятельности.
The Vice-President of Iraq assured the Coordinator of the full cooperation of the Interim Government and invited him to visit Iraq, where he was promised assistance and security arrangements. Вице-президент Ирака заверил Координатора в готовности временного правительства всесторонне сотрудничать с ним и пригласил его посетить Ирак, где ему были обещаны помощь и меры по обеспечению безопасности.
For example, although Iraq has provided an attractive alternative to fighters who might otherwise have gone to Afghanistan, the Afghan authorities note a correlation between the levels of activity in Iraq and the number of attacks in their own country. Например, хотя Ирак представляет собой привлекательную альтернативу для боевиков, которые в ином случае могли бы оказаться в Афганистане, афганские власти отмечают наличие взаимосвязи между уровнями активности в Ираке и числом нападений в их собственной стране.
It also expressed its firm intention to send a mission to Iraq in search of new investment opportunities and stated that it was ready to provide technical support to any projects relating to Iraq's agricultural sector. Оно также заявило о своем твердом намерении направить в Ирак делегацию для поиска новых инвестиционных возможностей и о своей готовности оказывать техническую поддержку любым проектам, имеющим отношение к сельскохозяйственному сектору Ирака.
Though Iraq's membership has been suspended since 1992 by decision of the Board of Governors due to accumulation of arrears, Iraq has continued to benefit from the programmes of the Economic Policy Institute which provided for the training of some 120 Iraqi Government employees. Хотя членство Ирака и было по решению Совета управляющих приостановлено с 1992 года из-за накопившейся задолженности, Ирак продолжает пользоваться программами Института экономической политики, в рамках которых предусмотрена профессиональная подготовка около 120 иракских государственных служащих.
The Iraq Survey Group does not discount the possible existence of mobile biological weapon agent production facilities; there is no evidence available to UNMOVIC that Iraq had produced or acquired such facilities. Поисковая группа в Ираке не сбрасывает со счетов возможность существования мобильных установок для производства боевых биологических агентов; у ЮНМОВИК нет никаких доказательств того, что Ирак произвел или приобрел такие установки.
According to the report, after 1998, Iraq had contacted certain foreign countries in an attempt to acquire long-range delivery systems and to assist in Iraq's indigenous missile programmes. Как явствует из доклада, после 1998 года Ирак вступал в контакт с некоторыми зарубежными государствами в попытке приобрести системы доставки большой дальности и тем самым содействовать осуществлению национальных ракетных программ Ирака.
In its comments concerning this claim, Iraq asserts that the claimant has not proven that her losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В своих замечаниях по этой претензии Ирак утверждает, что заявительница не доказала, что ее потери были непосредственно вызваны вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
Iraq has provided written comments on all 19 claims included in this report, and the Panel has given due consideration to Iraq's comments in its review of these claims. Ирак представил письменные замечания по всем 19 претензиям, включенным в этот доклад, и Группа должным образом учитывала замечания Ирака при рассмотрении этих претензий.
Close the file of the Iraq issue by helping the Iraqi people in reconstruction, maintain Iraq as unified and independent, and establish a multi-ethnic government based on free and honest elections. Закрыть иракский вопрос, оказав народу Ирака помощь в процессе восстановления, сохранить Ирак в качестве единого и независимого государства и сформировать многонациональное правительство по результатам проведения свободных и честных выборов.
Iraq's neighbours have a particular role to play in stopping the flow to Iraq of terrorists and the arms and funds that would support terrorists. Соседям Ирака отведена особая роль в деле пресечения притока в Ирак террористов, оружия и средств для финансирования терроризма.
Iraq has announced its immediate readiness to receive a British mission sent by British Prime Minister Tony Blair to check his allegations that Iraq is still producing weapons of mass destruction. Ирак объявил о том, что он готов немедленно принять у себя британскую миссию, направляемую премьер-министром Великобритании Тони Блэром для проверки справедливости его утверждений о том, что Ирак до сих пор производит оружие массового уничтожения.
Mr. Abbas (Iraq) wished to know whether the report on violence against children contained any specific plan regarding children in Iraq. Г-н Аббас (Ирак) спрашивает, содержится ли в докладе о насилии в отношении детей какой-либо конкретный план, касающийся иракских детей.
During that operation, Iraq was bombed by hundreds of missiles that killed thousands of Iraqis, and Iraq's infrastructure was destroyed, having been rebuilt after 1991. В ходе этой операции Ирак подвергся обстрелу сотнями ракет, которые убили тысячи иракцев и уничтожили инфраструктуру Ирака, впоследствии восстановленную после 1991 года.
Following three rounds of technical negotiations with the United Nations and the return of inspectors to Iraq, Iraq provided everything that might fall within the concept of proactive Iraqi cooperation. После трех раундов технических переговоров с Организацией Объединенных Наций и возвращения в Ирак инспекторов наша страна выполнила все условия, которые могут подпадать под концепцию более активной позиции Ирака в вопросах сотрудничества.
Iraq submitted a report, dated 13 February 2006, informing that the Iraqi Security Authorities had "reinforced its protection and guarding measures on a 24-hour basis each day, for the diplomatic missions and diplomats accredited to Iraq". Ирак представил сообщение от 13 февраля 2006 года, в котором говорилось, что службы безопасности Ирака «усилили меры по защите и охране дипломатических представительств и дипломатов, аккредитованных в Ираке, на круглосуточной и повседневной основе».