Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Fourthly, Iraq has allowed inspectors to use helicopters and aerial surveillance in their work, including U-2, Mirage and Antonov planes. В-четвертых, Ирак санкционировал использование инспекторами в их работе вертолетов и воздушной разведки, включая самолеты U-2, «мираж» и «антонов».
Only such actions could be considered by the international community as verifiable guarantees that Iraq possesses no programmes or weapons of mass destruction. Только такие меры могут рассматриваться международным сообществом как надежные гарантии того, что Ирак не располагает ни программами в области оружия массового уничтожения, ни самим оружием.
In the past three weeks Iraq has changed its position regarding aerial reconnaissance and interviews with scientists and has provided documentation that could clarify pending questions. За последние три недели Ирак изменил свою позицию по вопросам, касающимся воздушной рекогносцировки и собеседований с учеными, и предоставил документацию, которая может прояснить остающиеся вопросы.
Mr. Vorontsov assured his interlocutors in Kuwait that the Secretary-General was making every effort to urge Iraq to return priority items. Г-н Воронцов заверил своих собеседников в Кувейте, что Генеральный секретарь предпринимает все возможные усилия, с тем чтобы побудить Ирак возвратить имущество, имеющее первостепенное значение.
Airfares and expenses for return to Iraq for 3 workers 1,165 Стоимость авиабилетов и другие расходы, связанные с возвращением в Ирак трех работников
However, Energoprojekt states that the tickets provided by the Employer for travel on Iraq Airways could not be used. Вместе с тем "Энергопроект" утверждает, что билеты, предоставленные заказчиком для полета компанией "Ирак эйруэз", невозможно было использовать.
One claimant seeks compensation for the non-payment for goods shipped to Iraq on behalf of a Kuwaiti buyer. Заявитель одной из претензий испрашивает компенсацию стоимости товаров, отгруженных в Ирак по поручению кувейтского покупателя, которые так и не были оплачены.
Bhagheeratha was unable to find out what happened to its tangible property after it left Iraq in October 1990. Корпорация "Бхагеерата" не смогла выяснить, что произошло с его материальным имуществом после того, как в октябре 1990 года она оставила Ирак.
Airfares Jordan to Iraq for 10 employees on 13 January 1991 Стоимость авиационной перевозки 10 работников из Иордании в Ирак 13 января 1991 года
Airfares India to Iraq in 1991 and associated expenses Стоимость авиапроезда по маршруту Индия - Ирак в 1991 году и связанные с этим расходы
Iraqi forces also removed and took to Iraq certain of the aircraft spares, engines and ground equipment stored at the Airport. Кроме того, иракские силы демонтировали и доставили в Ирак некоторые запасные части к воздушным судам, двигатели и наземное оборудование, находившиеся в аэропорту.
Evacuation costs (Iraq): Transport and expenses out of war zone Расходы на эвакуацию (Ирак): Транспорт и расходы для выезда из зоны войны
This will not be easy; even now, Iraq is still making arrangements to conceal its weapons of mass destruction programmes. Это будет нелегко, поскольку даже сейчас Ирак продолжает принимать меры к тому, чтобы скрыть свои программы по созданию оружия массового уничтожения.
The seventh preambular paragraph alleges that Iraq has not cooperated fully and unconditionally with the weapons inspectors and ultimately ceased all such cooperation. В седьмом пункте преамбулы утверждается, будто Ирак не сотрудничал в полной мере и безоговорочно с инспекторами по вопросам вооружений и в конечном итоге прекратил всякое такое сотрудничество.
Kuwait would welcome any new resolution that would include a provision urging Iraq to release all Kuwaiti and third-country nationals. Кувейт приветствовал бы любую новую резолюцию, которая содержала бы положение, настоятельно призывающее Ирак освободить всех граждан Кувейта и третьих стран.
Iraq presented no evidence to substantiate its allegation that KNPC filed claims for equipment that it did not replace. Ирак не представил доказательств в обоснование своего утверждения о том, что КНПК заявила претензии в связи с оборудованием, замена которого не производилась.
Iraq is effectively respecting the rights recognized in the international instruments concerning the rights of minorities by ensuring equal treatment and non-discrimination. Ирак на деле обеспечивает уважение прав, провозглашенных в международных документах, касающихся прав меньшинств, обеспечивая равное по отношению ко всем обращение и не допуская дискриминации.
As for the statement that Iraq never provided any information on Kuwaiti prisoners of war, that is incorrect. Что же касается заявления о том, что Ирак никогда не предоставлял информацию о кувейтских военнопленных, то оно не соответствует действительности.
Upon request by UNMOVIC through the NMD, Iraq will allocate frequencies for communications equipment. По просьбе ЮНМОВИК, которая будет направлена через НУН, Ирак выделит частоты, на которых будет осуществляться связь.
Further, Iraq asserts that Iran has not demonstrated that any adverse effects persist that would require remediation. Ирак далее утверждает, что Иран не представил доказательств, свидетельствующих о каких-либо долговременных негативных последствиях, диктующих необходимость проведения восстановительных мероприятий.
Moreover, Iraq asserts that the analytical parameters are in most cases below drinking water standards. Кроме того, как утверждает Ирак, в большинстве случаев результаты анализов свидетельствуют о том, что эта вода непригодна для питья.
The use of private companies working in partnership with non-governmental organizations to deliver humanitarian assistance in Iraq and elsewhere has established yet another delivery channel. Использование услуг частных компаний, осуществляющих в партнерстве с неправительственными организациями поставки грузов гуманитарной помощи в Ирак и другие места, привело к созданию еще одного канала доставки.
They had to strike at Iraq in December 1998 to kill it completely. В декабре 1998 года им пришлось, чтобы доконать Ирак окончательно, нанести по нему удар.
At their meeting that concluded two days ago in Cairo, Arab foreign ministers condemned the Anglo-American attack against Iraq. Министры иностранных дел арабских стран на своей встрече, которая завершилась два дня назад в Каире, осудили англо-американское нападение на Ирак.
Iraq also states that a claimant may withdraw any funds remaining after claims relating to its work are settled. Ирак утверждает также, что заявитель может снять со счета все оставшиеся там средства после того, как будут урегулированы предъявляемые к его работе претензии.