| Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities. | Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами. |
| On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt. | Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга. |
| Indeed, only after the US-led invasion did Iraq become a breeding ground for terrorists. | Действительно, только после вторжения, которым руководили США, Ирак стал местом обитания террористов. |
| The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq. | Самую высокую цену в результате этой неумело-управляемой войны заплатил Ирак. |
| Turkey remains concerned that Iraq may be America's next target. | В Турции сохраняется обеспокоенность, что Ирак может стать следующей целью Соединенных Штатов. |
| Iraq is the single issue on which American and Turkish interests diverge sharply. | Ирак является единственным вопросом, по которому интересы Турции и США резко расходятся. |
| Iraq was such a state, but there are others. | Ирак был таким государством, но есть и другие. |
| This is something that cannot be taken for granted in countries like Iraq. | Это то, что не может быть подарено таким странам как Ирак. |
| Iraq thus showed both the strength and the limitations of the UN. | Ирак, таким образом, показал как силу, так и ограниченность возможностей ООН. |
| After the 1991 Persian Gulf War, Iraq once again embarrassed the IAEA, when inspectors uncovered a major covert nuclear weapons program. | После войны в Персидском заливе 1991 года Ирак снова удивил МАГАТЭ, когда инспекторы обнаружили тщательно скрываемую программу разработки ядерного оружия. |
| Bush and his officials used three main arguments to justify invading Iraq. | Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак. |
| Ever since the fall of Saddam Hussein, the US has urged Saudi Arabia to invest politically and economically in Iraq. | Со времени падения режима Саддама Хусейна США призывали Саудовскую Аравию к политическим и экономическим инвестициям в Ирак. |
| The region's monarchs, however, have excluded Iraq from the Gulf Cooperation Council. | Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. |
| The American invasion of Iraq set the pattern, for it broke the central government's power and empowered ethnic and religious enclaves. | Американское вторжение в Ирак послужило примером, т. к. оно разрушило власть центрального правительства и вдохновило этнические и религиозные анклавы. |
| Take Iraq, where the looming "Shia crescent" is often blamed for much of the chaos. | Возьмём Ирак, где призрак «шиитского полумесяца» часто винят в сегодняшнем хаосе. |
| When Bush declared war on terror, he used that war to invade Iraq. | Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак. |
| When the exercise of hard power undercuts soft power, leadership becomes more difficult - as President Bush found out after the invasion of Iraq. | Когда применение жесткой власти подрывает мягкую власть, руководить становится все труднее - как обнаружил президент Буш после вторжения в Ирак. |
| Ben Bella was elected president of the International Campaign Against Aggression on Iraq at its Cairo Conference. | В 2003 году Ахмед бен Белла был избран президентом Международного движения против вторжения в Ирак. |
| So I wore it when we talked about Iraq. | И я надела её, когда мы обсуждали Ирак. |
| He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq. | Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак. |
| We invaded Iraq with a military oblivious to the cultural and psychological realities. | Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии. |
| So we can see where it's emerging here, like President Ford, Iraq, Bush. | Так что мы можем видеть как здесь возникают президент Форд, Ирак, Буш. |
| Iraq used this data to target Iranian positions with chemical weapons, says ambassador Galbraith. | В дальнейшем, дополняет посол Гэлбрейт, Ирак использовал эти данные для ударов химическим оружием по иранским позициям. |
| He voted for the 2003 invasion of Iraq. | В 2003 году голосовал за вторжение в Ирак. |
| It was not yet published before the 2003 Invasion of Iraq. | Он не был найден даже после вторжения в Ирак в 2003 году. |