Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Since December 1995, five inspection teams and several expert special missions have been sent to Iraq. С декабря 1995 года в Ирак было направлено пять инспекционных групп и несколько специальных миссий экспертов.
Iraq promised to address them in a concrete manner. Ирак обещал подойти к их решению конкретным образом.
The Commission also believes that Iraq is withholding important documents related to proscribed activities. Комиссия считает также, что Ирак скрывает важные документы, связанные с запрещенной деятельностью.
However, Iraq had purposefully obstructed the team's activities at a number of sites. Однако на ряде объектов Ирак сознательно препятствовал деятельности группы.
Iraq also imposed restrictions on UNSCOM aerial surveillance activities, carried out in support of ground inspections. Кроме того, Ирак ввел ограничения на деятельность ЮНСКОМ по воздушному наблюдению, которая проводится в поддержку наземных инспекций.
There were cases when the team's actions to secure visual observation of the sites and inspection of the sites were impeded by Iraq. Были случаи, когда Ирак препятствовал действиям группы по обеспечению визуального наблюдения за объектами и инспектированию этих объектов.
In the forthcoming period, the Commission expects Iraq to provide additional contributions to its latest declaration. Комиссия ожидает, что в предстоящий период Ирак дополнит свое самое последнее заявление.
The Commission will then verify such a declaration in order to present its assessment of Iraq's compliance. Комиссия затем проверит такое заявление, с тем чтобы дать свою оценку того, как Ирак соблюдает резолюции.
Iraq undertook to provide additional information and make corrections to the relevant portions of the February draft. Ирак обязался представить дополнительную информацию и внести изменения в соответствующие разделы февральского проекта.
Iraq promised to provide such explanations to the Commission on "a political level". Ирак обещал дать такие разъяснения Комиссии на "политическом уровне".
These activities should not have been carried out by Iraq without a proper declaration to the Commission. Ирак не должен был осуществлять эту деятельность без надлежащего уведомления Комиссии.
In this case, Iraq clearly failed to meet its obligations under relevant Council resolutions. В данном случае Ирак явно не выполнил свои обязательства согласно соответствующим резолюциям Совета.
Iraq stated that all items procured or contracted had been intended for non-proscribed missiles. Ирак утверждает, что все приобретенные или заказываемые средства предназначаются для создания незапрещенных ракет.
The Commission initiated an investigation into that matter and dispatched a special team (UNSCOM 120) to Iraq in January 1996. Комиссия начала проведение расследований по этому вопросу и в январе 1996 года направила в Ирак специальную группу (ЮНСКОМ-120).
Iraq determined that these components fell under a category of proscribed items under resolution 687 (1991). Ирак установил, что эти компоненты подпадают под категорию средств, запрещенных в резолюции 687 (1991).
Iraq included a summary accounting of this matter in its February draft full, final and complete disclosure. В проект своего всеобъемлющего, окончательного и полного отчета, который был представлен в феврале, Ирак включил резюме по этому вопросу.
Iraq is still reluctant to broaden the scope of investigation, as required by the circumstances of the case. Ирак по-прежнему не желает расширить масштабы этого расследования, как того требуют обстоятельства этого дела.
The Commission will continue its thorough investigation into the matter which involved the acquisition and delivery of proscribed items to Iraq. Комиссия будет продолжать проведение тщательного расследования этого вопроса, связанного с приобретением и поставками в Ирак запрещенных средств.
Iraq's first chemical full, final and complete disclosure was provided in 1992. Первый всеобъемлющий, окончательный и полный отчет по химическому оружию Ирак представил в 1992 году.
Until August 1995, Iraq had maintained that all documents relating to proscribed programmes had been destroyed. До августа 1995 года Ирак утверждал, что все документы, связанные с запрещенными программами, были уничтожены.
Iraq contributed to the success of the inspection through the provision of technical support, including labour and heavy engineering equipment. Ирак внес свой вклад в успешное проведение этой инспекции путем оказания технической поддержки, включая предоставление рабочей силы и тяжелой инженерной техники.
Iraq undertook to continue its work with a view to submitting an improved version of the declaration. Ирак обязался продолжить свою работу в целях представления улучшенного варианта своего заявления.
Iraq produced a number of documents to substantiate some parts of its declaration. Ирак представил ряд документов, подтверждающих некоторые части его заявления.
Iraq did not provide additional documentation. Ирак не представил никакой дополнительной документации.
For the year 1990, Iraq had earlier presented documents to support its stated production figures. Ранее Ирак представил документы за 1990 год, подтверждающие приведенные им цифры по производству.