Примеры в контексте "Iraq - Ирак"

Примеры: Iraq - Ирак
Should that prove unfeasible, Kuwaiti teams might later be dispatched to Iraq. Если это окажется невозможным, позже в Ирак могут быть направлены кувейтские группы.
He stressed his intention to visit Iraq in the near future in coordination with the Iraqi authorities. Он подчеркнул свое намерение посетить в ближайшем будущем Ирак по согласованию с иракскими властями.
I am pleased that Iraq has shown sensitivity and understanding as well as a sincere intention to assist in resolving the outstanding cases. Я с удовлетворением отмечаю, что Ирак продемонстрировал понимание, а также искреннее намерение помочь в урегулировании нерешенных вопросов.
I support Ambassador Tarasov's intention to visit Iraq and to seek its continued cooperation in the implementation of his mandate. Я поддерживаю намерение посла Тарасова посетить Ирак и заручиться его дальнейшим сотрудничеством в деле осуществления мандата Координатора.
We believe that the stability that Iraq longs for requires an Iraqi consensus to overcome the obstacles barring its realization. Мы считаем, что стабильность, к которой стремится Ирак, требует совместной решимости всех иракцев преодолеть препятствия на пути ее реализации.
We hope that an improved security situation will permit all Iraqis to return to Iraq. Мы надеемся, что улучшение обстановки в области безопасности позволит всем иракцам возвратиться в Ирак.
With the help of the international community, Iraq is achieving major milestones in the reconciliation and reconstruction process. При помощи международного сообщества Ирак добивается существенных успехов в процессе примирения и восстановления.
We are deeply saddened by the number of casualties and the material damage inflicted upon the nations of Iraq and Afghanistan. У нас вызывает глубокую обеспокоенность число жертв и материальный ущерб, понесенный государствами Ирак и Афганистан.
Today, Iraq was seeking to restore the balance through the participation of women in all areas of national life. Сегодня Ирак стремится найти баланс, обеспечивая участие женщин во всех сферах жизни страны.
We look forward to Iraq's ratification of the Treaty at its earliest convenience. Мы рассчитываем, что Ирак при ближайшей возможности ратифицирует этот Договор.
In this context, we welcome the signing of the Treaty by the brotherly Republic of Iraq and hope that it will ratify it promptly. В этом контексте мы приветствуем подписание Договора братской Республикой Ирак и надеемся, что он вскоре ратифицирует его.
Iraq was in a transitional phase, in which democracy, federalism and opportunity had replaced the horrors of dictatorship. Ирак переживает переходный период, в ходе которого демократия, федерализм и наличие возможностей пришли на смену ужасам диктатуры.
States not party: Burundi, Chad, Eritrea, Ethiopia, Iraq, Lebanon, and Mozambique. Государства-неучастники: Бурунди, Ирак, Ливан, Мозамбик, Чад, Эритрею и Эфиопию.
Of the 14 invitees, three delegates were sponsored: Iraq, Lebanon, and Mozambique. Из 14 приглашенных спонсировались три делегата: Ирак, Ливан и Мозамбик.
The Republic of Iraq occupies an important geographical position and has a wealth of economic and human resources. З. Республика Ирак занимает важное с географической точки зрения положение и богата экономическими и людскими ресурсами.
The Republic of Iraq is a parliamentary democracy founded on respect for pluralism and democratic principles. Республика Ирак является парламентской демократией, основанной на уважении плюрализма и демократических принципов.
The Covenant includes a number of pledges which Iraq is working to fulfil, with the assistance of the international community. Соглашение включает в себя ряд обязательств, над выполнением которых работает Ирак при поддержке международного сообщества.
The Secretary-General considered that Iraq took a significant step forward with the provincial elections held on 31 January 2009. Генеральный секретарь отметил, что Ирак сделал значительный шаг вперед в контексте провинциальных выборов, состоявшихся 31 января 2009 года.
According to UNICEF, since 2004 Iraq has attempted to address the most egregious human rights violations and restore the rule of law. Согласно ЮНИСЕФ, Ирак начиная с 2004 года пытается бороться с наиболее вопиющими нарушениями прав человека и восстановить верховенство закона.
In this context, the Government reported difficulties faced by Iraq since the fall of the previous regime. В этой связи правительство сообщило о трудностях, с которыми сталкивается Ирак после падения предшествующего режима.
Iraq also provided its opinion on international cooperation in the fight against racism. Ирак представил также свое мнение о международном сотрудничестве в области борьбы против расизма.
Nevertheless, Iraq has not concluded any agreement regarding the exploration and exploitation of the shared oil fields. Между тем Ирак не заключал каких-либо соглашений относительно разведки и разработки этих общих нефтяных месторождений.
Burundi, China, Iraq, Mali and Moldova also joined in sponsoring the draft decision. К числу авторов проекта решения присоединились также Бурунди, Ирак, Китай, Мали и Молдова.
In that context, he noted that Iraq had met all its obligations to the Organization. В этом контексте он отмечает, что Ирак выполнил все свои обязательства перед Организацией.
Matters came to a head with the invasion of Iraq and all the consequences thereof with which we are living today. Ситуация достигла критической стадии после вторжения в Ирак и проявления всех его последствий, с которыми мы живем сегодня.