Schröder implicitly began to welcome regime change in Iraq. |
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке. |
In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq. |
В обмен на это правительство Ирана должно оказать поддержку обеспечению мира, стабильности и безопасности в Ираке. |
But its successes in Iraq, Lebanon, and Palestine are creating great anxiety, and even hostility, in some quarters. |
Но его успех в Ираке, Ливане и Палестине вызывает огромное беспокойство и даже враждебность в некоторых кругах. |
The rapid Shiite rise has already turned into a sectarian civil war in Iraq and recently has threatened to generate the same outcome in Lebanon. |
Быстрый подъем шиитов уже перерос в сектантскую войну в Ираке и недавно грозил аналогичным последствиями Ливану. |
But those historic contexts shed light on Japan's response to events in Iraq and the wider world today. |
Но те исторические контексты проливают свет на реакцию Японии на события в Ираке и во всем мире в настоящее время. |
The security situation in Iraq has deteriorated dramatically over the past six months. |
За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась. |
The message from Iran's allies in Iraq, who control the de-Baathification process, is clear. |
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден. |
The relatively successful election in Iraq is a major victory for democracy, but not necessarily for liberal reform in the Middle East. |
Относительно успешные выборы в Ираке - это основная победа для построения демократии, но не обязательно для проведения либеральных реформ на Ближнем Востоке. |
This ambiguity in Iraq is a good example of the problem faced by Arab democratic reformers elsewhere. |
Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы. |
The fundamental problem in Iraq is not jobs. |
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. |
All credible economic indicators show employment prospects in Iraq improving since the end of the invasion. |
Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения. |
For one thing, the interests of the Shia communities in Iraq and Iran are not the same. |
Во-первых, интересы шиитских сообществ в Ираке и Иране не совпадают. |
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq. |
Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке. |
There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large-scale US presence. |
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США. |
Soon after this incident, the highly effective Jordanian intelligence service began assisting the Iraqi government in going after the al-Qaeda network in Iraq. |
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке. |
Iran's role in Iraq also changed. |
Изменилась и роль Ирана в Ираке. |
As in Iraq, an American withdrawal would potentially unleash forces of Balkanization. |
Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации. |
True, the war in Iraq distracted America's attention from Afghanistan. |
В самом деле, война в Ираке отвлекла внимание Америки от Афганистана. |
But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength. |
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи. |
In Iraq, some of these steps have already been taken. |
В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении. |
Iraq, however, still has neither a parliament nor a constitution. |
Однако в Ираке до сих пор нет ни парламента, ни конституции. |
Americans supported the Iraq war only because they didn't have to pay for it with increased taxes. |
Американцы поддержали войну в Ираке потому, что не столкнулись при этом с ростом налогов. |
The reasons given for the war in Iraq were never entirely clear. |
Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны. |
But the war in Iraq and enormous military expenditures are quite another matter. |
Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело. |
After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways. |
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом. |