| With regard to the situation in Iraq, it is urgent that international legality be re-established in that country. | Что касается ситуации в Ираке, необходимо безотлагательно восстановить международную законность в этой стране. |
| The run-up to the war in Iraq saw a heated debate about the role of the United Nations. | Накануне войны в Ираке активнейшим образом обсуждалась роль Организации Объединенных Наций. |
| Recent events in Iraq have shown that the United States needs the United Nations. | Последние события в Ираке показали, что Соединенным Штатам нужна Организация Объединенных Наций. |
| The situation in Iraq continues to be a cause for pain and concern. | Боль и озабоченность продолжает вызывать у нас ситуация в Ираке. |
| I deplore the political assassinations of religious and political leaders in Iraq. | Я выражаю сожаление в связи с политическими убийствами религиозных и политических лидеров в Ираке. |
| First, the current situation in Iraq is a serious predicament. | Прежде всего, серьезную проблему представляет собой нынешняя ситуация в Ираке. |
| Although the number of international contingents deployed in Iraq has been increased, the overall environment in the country is very fragile and highly unstable. | Хотя численность международного контингента, развернутого в Ираке, увеличилась, общая ситуация в стране крайне нестабильна и переменчива. |
| The question of missing persons in Iraq needed to be resolved. | Необходимо решить вопрос о пропавших без вести лицах в Ираке. |
| We do not want a political, sectarian or national allocation in Iraq. | Мы не хотим в Ираке разверстки по политическому, сектантскому или национальному признаку. |
| Last but not least, let me touch on the relationship between religion and State in the new Iraq. | И, наконец, хотя это не менее важно, позвольте мне коснуться взаимоотношений между религией и государством в новом Ираке. |
| In Iraq, religion is one of the most important assets of the individual and of society. | В Ираке религия - это один из наиболее важных активов человека и общества. |
| The situation in Iraq is a clear example. | Положение в Ираке является ясным тому примером. |
| The restoration of security to and the promotion of the reconstruction of Iraq remain high on our agenda. | Восстановление безопасности в Ираке и содействие его восстановлению остается одним из главных приоритетов нашей повестки дня. |
| This was the purpose of sending all of the financial officers of the agencies who work in Iraq. | Такова была цель командировки всех финансовых должностных лиц учреждений, работающих в Ираке. |
| The war in Iraq at the beginning of the year posed a serious challenge to the collective security mechanism represented by the United Nations. | Война в Ираке в начале года создала серьезную проблему для механизма коллективной безопасности, представленного Организацией Объединенных Наций. |
| The illegal war in Iraq has made everything more clear. | Незаконная война в Ираке позволила нам более ясно взглянуть на мир. |
| Indeed, the Organization could be further harmed if it continues to operate in Iraq without a stronger and more comprehensive part to play. | Организация понесет дальнейшей ущерб, если она будет продолжать действовать в Ираке, не играя более сильную и более всестороннюю роль. |
| The Republic of Korea believes that the underpinnings of peace in Iraq are dependent on effective nation-building. | Республика Корея считает, что фундамент мира в Ираке зависит от эффективного государственного строительства. |
| Accordingly, the international community is duty-bound to assist and support the ongoing work in Iraq. | Поэтому помощь и поддержка того, что делается в Ираке - это долг международного сообщества. |
| The Special Rapporteur hopes that these new measures will effectively eliminate the unintended impact on the humanitarian situation in Iraq. | Специальный докладчик надеется, что эти новые меры позволят полностью устранить нежелательные последствия для гуманитарной ситуации в Ираке. |
| We were able to make arrangements for the resumption of inspections in Iraq. | Мы сумели договориться о возобновлении инспекций в Ираке. |
| We are greatly concerned with the humanitarian situation in Iraq, for which the Iraqi regime is fully responsible. | У нас вызывает большую озабоченность гуманитарная ситуация в Ираке, которая возникла исключительно по вине иракского режима. |
| As a concrete gesture in support of its work, Slovenia will provide a donation to ICRC's activities in Iraq. | В качестве конкретного шага в поддержку работы МККК Словения внесет средства на цели деятельности Комитета в Ираке. |
| The entire course of events bears out the Russian Government's assessment of the war in Iraq as a serious political mistake. | Весь ход событий подтверждает сделанную российским руководством оценку войны в Ираке как серьезной политической ошибки. |
| As do all in the Chamber, my country desires a cessation of hostilities in Iraq. | Как и все в этом зале, моя страна стремится к прекращению военных действий в Ираке. |