Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
Finally, the Consortium alleges that it incurred losses of tangible property which it was forced to leave behind in Iraq. Наконец, Консорциум утверждает, что он понес потери материального имущества, которое он был вынужден оставить в Ираке.
The Consortium seeks compensation in the amount of USD 9,353,407 for amounts outstanding on the above five projects in Iraq. Консорциум испрашивает компенсацию в сумме 9353407 долл. США в отношении неоплаченных работ по вышеупомянутым пяти проектам в Ираке.
The claim is for the alleged loss of plant, camp, and vehicles from its project site in Iraq. Предъявленная претензия охватывает предполагаемую потерю оборудования, рабочего поселка и транспортных средств на объекте в Ираке.
They described the expansion and consolidation of inspection activities in Iraq since 27 November 2002. Они сообщили о расширении и активизации мероприятий, проводимых в рамках инспекций в Ираке с 27 ноября 2002 года.
UNMOVIC already has eight helicopters stationed in Iraq, as well as access to satellite imagery. ЮНМОВИК уже располагает восемью вертолетами в Ираке, а также доступом к спутниковым снимкам.
The United Nations contributions in Iraq are vital. Организация Объединенных Наций вносит жизненно важный вклад в Ираке.
Coalition forces have commenced military operations in Iraq. Коалиционные силы начали военные операции в Ираке.
I would like to reiterate Argentina's serious concern regarding the human rights situation in Iraq. Я хотел бы еще раз выразить глубокую озабоченность Аргентины по поводу положения в Ираке в области прав человека.
Such steps towards stabilization are urgently needed in order to foster the further successful transition of Iraq. Такие шаги для достижения стабилизации необходимо сделать безотлагательно, для того, чтобы содействовать дальнейшему успеху переходного процесса в Ираке.
Combating terrorism in Iraq solely through the use of force is short-sighted. Сражаться с терроризмом в Ираке, используя только силовые методы, бесперспективно.
We hope that they will be effective in addressing the current challenges in Iraq. Мы надеемся, что они окажутся действенными в преодолении существующих в Ираке проблем.
All such initiatives can contribute to an inclusive dialogue, help to reduce internal tensions in Iraq and strengthen national reconciliation. Все подобные инициативы могут содействовать проведению широкого диалога, помочь в сокращении внутренних трений в Ираке и в укреплении национального примирения.
With regard to the security situation, Peru rejects all terrorist attacks carried out in Iraq. В том, что касается ситуации в области безопасности, Перу осуждает все террористические нападения, совершаемые в Ираке.
That would require an effective presence of the United Nations and an increase in its working staff in Iraq. Это потребует эффективного присутствия Организации Объединенных Наций и увеличения численности ее персонала, работающего в Ираке.
Currently the total number of United Nations international staff in Iraq is over 400. Сейчас общая численность международного персонала Организации Объединенных Наций в Ираке составляет свыше 400 человек.
Such reactivation would take about four weeks from the time a decision was taken to resume operations in Iraq. Для их повторного задействования потребуется около четырех недель с момента принятия решения о возобновлении работы в Ираке.
The inspectors in Iraq have unmatched competence in the history of disarmament operations. Компетентность инспекторов в Ираке не имеет себе равной в истории операций в области разоружения.
With the commencement of inspections in Iraq on 27 November, the pace of work of the Office for Outside Information increased substantially. После того как 27 ноября в Ираке начались инспекции, существенно активизировалась деятельность Бюро внешней информации.
Much of that information has been utilized in conducting inspections in Iraq. Значительная часть этой информации была использована при проведении инспекций в Ираке.
Setbacks in the level and nature of violence in Iraq continue to create significant challenges to stability, reconstruction and transition. Усугубление уровня и характера насилия в Ираке по-прежнему создает большие проблемы для стабильности, восстановления и перехода.
Iraq is witnessing considerable progress at the political, constitutional and democratic levels. В Ираке отмечается значительный прогресс на политическом, конституционном и демократическом уровнях.
We hope that those measures will yield positive results and reduce the level of violence and insecurity that continues to afflict Iraq. Мы надеемся на то, что эти меры принесут позитивные результаты и снизят уровень насилия и отсутствие безопасности, которые продолжают царить в Ираке.
In conclusion, I wish to reiterate that Slovakia remains fully committed to the political and economic transition of Iraq. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Словакия неизменно привержена осуществлению политического и экономического перехода в Ираке.
The levels of violence in Iraq and their devastating toll on the civilian population is cause for alarm. Уровень насилия в Ираке и его пагубное воздействие на гражданское население являются основанием для тревоги.
The Compact will add additional obligations for UNAMI and the agencies operating in Iraq. Соглашение возложит дополнительные обязательства на МООНСИ и на специализированные учреждения, работающие в Ираке.