| Many stood up to the US as it pushed for the war in Iraq. | Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке. |
| In Iraq, too, American attacks have taken the lives of many civilians. | В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей. |
| Apart from Africa, infant mortality rates increased in Albania, Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania, Ukraine and Iraq. | Помимо Африки, коэффициенты младенческой смертности выросли в Албании, Беларуси, Эстонии, Латвии, Литве, Украине и Ираке. |
| In the poisonous political atmosphere that has bedeviled the UN after the Iraq War, widespread disillusionment is not surprising. | Распространяющееся разочарование не удивительно в отравленной атмосфере, которая воцарилась в ООН после войны в Ираке. |
| The situation of Turkish refugees in Iraq had recently improved with UNHCR's return to Makhmour camp. | В результате возобновления деятельности УВКБ в лагере Махмур в последнее время положение турецких беженцев в Ираке улучшилось. |
| But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq. | Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке. |
| But a policy based on arrogance cannot create conditions that support building democracy in Iraq or effectively combating terrorism. | Но политика, основанная на высокомерии, не может создать условия, которые поддерживают построение демократии в Ираке или эффективно борются с терроризмом. |
| In the run-up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues. | В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами. |
| In January, there will be elections in Iraq. | В январе в Ираке должны пройти выборы. |
| That is why critics argue that Bush's policy in Iraq was a mistake. | Вот почему критики доказывают, что политика Буша в Ираке была ошибкой. |
| Both Jacques Chirac and Gerhard Schroeder have repeatedly pronounced that what happens in Iraq is a strategic challenge to their countries. | Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам. |
| Chirac vociferously opposed the war in Iraq. | Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. |
| No one wants another drawn-out war like those in Iraq and Afghanistan. | Никому не хочется затянувшейся войны, такой как в Ираке и Афганистане. |
| Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush's war of choice in Iraq. | Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке. |
| The Bush administration had turned its attention to the preparations for the Iraq war. | Администрация Буша перевела свое внимание на приготовления к войне в Ираке. |
| True, the terrorist attacks on America and the Iraq war hit the economy hard. | Действительно, террористические нападения на Америку и война в Ираке сильно ударили по экономике. |
| The pleasure appears to be derived from the suffering the United States is enduring after four years of efforts to stabilize Iraq. | Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке. |
| Terrorists who have tasted success in Iraq will increasingly turn on others. | Террористы, добившись успеха в Ираке, переключаться на других. |
| A critical test awaits in how the US handles post-war Iraq. | Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке. |
| The reality behind such a declaration is that Europe would deliver low-level military and economic involvement in Iraq. | Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. |
| Iraq suffers from a lack of security, and foreign investors in Russia are thwarted at every turn. | В Ираке небезопасно, а в России иностранных инвесторов то и дело тормозят. |
| Major regional issues, like the war in Iraq or Iran's nuclear program, were barely mentioned. | Основные региональные проблемы, такие как война в Ираке или иранская ядерная программа, упоминались очень редко. |
| Jalal Talabani, a Kurd, retains control of Iraq's largely ceremonial presidency. | Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным. |
| And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear. | К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке. |
| In recent months, Iraq's oil production has grown to more than two million barrels per day. | За последние несколько месяцев объем добычи нефти в Ираке превысил два миллиона баррелей в день. |