Many stood up to the US as it pushed for the war in Iraq. |
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке. |
In Iraq, too, American attacks have taken the lives of many civilians. |
В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей. |
Apart from Africa, infant mortality rates increased in Albania, Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania, Ukraine and Iraq. |
Помимо Африки, коэффициенты младенческой смертности выросли в Албании, Беларуси, Эстонии, Латвии, Литве, Украине и Ираке. |
In the poisonous political atmosphere that has bedeviled the UN after the Iraq War, widespread disillusionment is not surprising. |
Распространяющееся разочарование не удивительно в отравленной атмосфере, которая воцарилась в ООН после войны в Ираке. |
The situation of Turkish refugees in Iraq had recently improved with UNHCR's return to Makhmour camp. |
В результате возобновления деятельности УВКБ в лагере Махмур в последнее время положение турецких беженцев в Ираке улучшилось. |
But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq. |
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке. |
But a policy based on arrogance cannot create conditions that support building democracy in Iraq or effectively combating terrorism. |
Но политика, основанная на высокомерии, не может создать условия, которые поддерживают построение демократии в Ираке или эффективно борются с терроризмом. |
In the run-up to the Iraq war, many member states refused even to consult their colleagues. |
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами. |
In January, there will be elections in Iraq. |
В январе в Ираке должны пройти выборы. |
That is why critics argue that Bush's policy in Iraq was a mistake. |
Вот почему критики доказывают, что политика Буша в Ираке была ошибкой. |
Both Jacques Chirac and Gerhard Schroeder have repeatedly pronounced that what happens in Iraq is a strategic challenge to their countries. |
Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам. |
Chirac vociferously opposed the war in Iraq. |
Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. |
No one wants another drawn-out war like those in Iraq and Afghanistan. |
Никому не хочется затянувшейся войны, такой как в Ираке и Афганистане. |
Munich was also produced as a justification for the Vietnam War and President Bush's war of choice in Iraq. |
Мюнхен также использовался для оправдания вьетнамской войны и выбора президента Буша начать войну в Ираке. |
The Bush administration had turned its attention to the preparations for the Iraq war. |
Администрация Буша перевела свое внимание на приготовления к войне в Ираке. |
True, the terrorist attacks on America and the Iraq war hit the economy hard. |
Действительно, террористические нападения на Америку и война в Ираке сильно ударили по экономике. |
The pleasure appears to be derived from the suffering the United States is enduring after four years of efforts to stabilize Iraq. |
Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке. |
Terrorists who have tasted success in Iraq will increasingly turn on others. |
Террористы, добившись успеха в Ираке, переключаться на других. |
A critical test awaits in how the US handles post-war Iraq. |
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке. |
The reality behind such a declaration is that Europe would deliver low-level military and economic involvement in Iraq. |
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. |
Iraq suffers from a lack of security, and foreign investors in Russia are thwarted at every turn. |
В Ираке небезопасно, а в России иностранных инвесторов то и дело тормозят. |
Major regional issues, like the war in Iraq or Iran's nuclear program, were barely mentioned. |
Основные региональные проблемы, такие как война в Ираке или иранская ядерная программа, упоминались очень редко. |
Jalal Talabani, a Kurd, retains control of Iraq's largely ceremonial presidency. |
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным. |
And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear. |
К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке. |
In recent months, Iraq's oil production has grown to more than two million barrels per day. |
За последние несколько месяцев объем добычи нефти в Ираке превысил два миллиона баррелей в день. |