As of 17 December 1993, IAEA has carried out 22 missions in Iraq. |
По состоянию на 17 декабря 1993 года МАГАТЭ осуществило 22 миссии в Ираке. |
Consequently, the Commission initiated, in January 1993, a new type of inspection activity in Iraq, interim monitoring. |
Поэтому в январе 1993 года Комиссия начала осуществление нового типа инспекционной деятельности в Ираке - временного наблюдения. |
UNSCOM62 operated in Iraq for this purpose from 23 August till 27 September 1993. |
Группа ЮНСКОМ-62 находилась в Ираке с этой целью с 23 августа по 27 сентября 1993 года. |
During its deployment in Iraq, UNSCOM63 inspected more than 30 sites and areas. |
Во время своей работы в Ираке группа ЮНСКОМ-63 проинспектировала более 30 местоположений и районов. |
The major activity in this respect concerns preparations for full-scale monitoring activity in Iraq. |
В этой связи основное внимание уделяется подготовке к осуществлению полномасштабной деятельности по наблюдению в Ираке. |
The Ministers discussed developments in Iraq. |
Министры обсудили недавнее развитие событий в Ираке. |
A fairly striking aspect of this subject is to be found in the near unanimity of reports: the situation in Iraq continues to deteriorate. |
Весьма впечатляющим аспектом этого вопроса является почти полное совпадение выводов в этих докладах: положение в Ираке по-прежнему ухудшается. |
The whole set of Security Council resolutions regarding Iraq constitutes one indivisible political and legal whole. |
Весь пакет резолюций Совета Безопасности по вопросу об Ираке являет собой неделимое политическое и юридическое целое. |
Land-mine activities have been included in the United Nations Inter-agency Humanitarian Programme in Iraq. |
Мероприятия по обезвреживанию наземных мин включены в межучрежденческую гуманитарную программу Организации Объединенных Наций в Ираке. |
BM23/UNSCOM79 was in Iraq from 23 to 28 May 1994 to conduct preparations for BM24/UNSCOM80. |
Группа БР-23/ЮНСКОМ-79 находилась в Ираке с 23 по 28 мая 1994 года в целях подготовки к посещению группы БР-24/ЮНСКОМ-80. |
Many claims were filed on behalf of persons who are asserted to be still in detention in Iraq. |
Много претензий было подано от имени лиц, которые, как утверждается, продолжают находиться в заключении в Ираке. |
Many claims were also submitted for accidents occurring in the workplace during the relevant time period in Iraq. |
Многие претензии были также представлены в отношении производственных травм в Ираке в соответствующий период времени. |
In Iraq, it was far harder to find grounds for hope. |
Значительно меньше оснований для оптимизма дает положение в области прав человека в Ираке. |
Unlike the Middle East peace process, the situation in Iraq offers only scant encouragement. |
В отличие от мирного процесса на Ближнем Востоке, положение в Ираке представляет лишь скудные перспективы. |
Similarly, social engineering projects in Iraq are not aimed at reducing the ethnic presence in historically Turkoman regions. |
Аналогичным образом проекты гражданского строительства в Ираке не преследуют цели сокращения присутствия туркмен в местах их исторического расселения. |
Third, Iran categorically denied the allegations concerning its involvement in the events in Iraq. |
В-третьих, Иран категорически отвергает обвинения относительно его участия в событиях в Ираке. |
The Council condemned in the strongest terms the intervention of certain neighbouring States in northern Iraq. |
Совет самым решительным образом осудил вмешательство ряда соседних государств в северном Ираке. |
By 31 December 1994, IAEA had carried out 27 inspection missions in Iraq under Security Council resolution 687 (1991). |
К 31 декабря 1994 года МАГАТЭ осуществило 27 инспекционных миссий в Ираке в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности. |
A continuous presence in Iraq has been established with the setting up of a Special Commission/IAEA Monitoring and Verification Centre at Baghdad. |
С созданием Центра наблюдения и контроля Специальной комиссии/МАГАТЭ в Багдаде в Ираке установлено постоянное присутствие. |
This is ably demonstrated by the German crews who are stationed in Iraq and Bahrain. |
Такой уровень профессионализма демонстрируют германские экипажи, базирующиеся в Ираке и Бахрейне. |
Currently initial tests with temporary mobile monitoring cameras are being carried out by the Commission's chemical monitoring team in Iraq. |
В настоящее время эта группа наблюдателей Комиссии проводит в Ираке первую серию испытаний, используя временные мобильные следящие камеры. |
5.6 name of the specific importing organization in Iraq. |
5.6 наименование конкретной импортирующей организации в Ираке. |
The full responsibility for the delays lies with Iraq. |
Вся ответственность за задержки лежит на Ираке. |
The Commission assesses, however, that no complete BADR 2000 missiles were produced by Iraq. |
Однако Комиссия считает, что в Ираке не было произведено ни одной полной ракеты "БАДР-2000". |
The chemical monitoring system in Iraq is now operational, with the installation of its monitoring equipment almost complete. |
В настоящее время в Ираке действует система химического наблюдения и практически завершена установка контрольной аппаратуры. |