| We do not believe that such an act can in any way contribute to Iraq's stability. | Мы считаем, что такие акты никоим образом не способствуют стабильности в Ираке. |
| National reconciliation remains a priority in Iraq. | Одним из приоритетов в Ираке остается национальное примирение. |
| We are approaching the end of 2008 amid intertwining achievements and challenges with regard to the situation in Iraq. | К концу 2008 года мы приближаемся в условиях переплетения достижений и проблем в обстановке в Ираке. |
| The process of peace and recovery in Iraq is now at a critical juncture. | Процесс мира и восстановления в Ираке переживает сейчас критический момент. |
| Moreover, the Mission is also planning to customize the electronic Carlog system in Iraq to meet the security conditions. | Кроме того, Миссия планирует также приспособить электронную систему Carlog для использования в Ираке с учетом обстановки в плане безопасности. |
| Last week it was revealed that weapons of mass destruction had not yet been found in Iraq. | На прошлой неделе было объявлено, что оружия массового уничтожения в Ираке обнаружено не было. |
| I need not even mention the crisis situation in which the United States Administration has become embroiled in Iraq. | Мне даже нет необходимости упоминать о кризисной ситуации, в которую администрация Соединенных Штатов попала в Ираке. |
| Australia is one of a large coalition of countries supporting rehabilitation and stabilization efforts in Iraq. | Австралия входит в состав обширной коалиции стран, поддерживающих усилия по восстановлению и стабилизации в Ираке. |
| Australia and its coalition partners are determined to stay the course in Iraq. | Австралия и ее партнеры по коалиции намерены продолжать идти по этому пути в Ираке. |
| In addition, we now see the enormous challenge and uncertainty in Iraq following the war there. | Кроме того, сейчас мы являемся свидетелями огромных проблем и неопределенности в Ираке после вспыхнувшей там войны. |
| Meanwhile, let me reaffirm the great importance I attach to a successful outcome in Iraq. | Между тем, позвольте мне вновь заявить о том, какое огромное значение я придаю достижению успеха в Ираке. |
| Ask the people of Iran, or of Halabja, in Iraq. | Спросите об этом жителей Ирана или Халабджи в Ираке. |
| Our actions in Afghanistan and Iraq were supported by many Governments, and America is grateful to each one. | Наши действия в Афганистане и в Ираке получили поддержку многих правительств, и Америка признательна каждому из них. |
| In recent months, Iraq has made visible some international tensions. | В последние месяцы ситуация в Ираке выявила определенную международную напряженность. |
| That point is now becoming evident in the context of the current situation of Iraq. | Это становится особенно очевидным в контексте нынешней ситуации в Ираке. |
| In Iraq, we have also joined the international effort to help the Iraqi people. | В Ираке мы также присоединились к международным усилиям, направленным на оказание помощи иракскому народу. |
| Kuwait strongly condemns the inhuman crimes and practices perpetrated by the previous regime in Iraq. | Кувейт решительно осуждает бесчеловечные преступления и действия, совершенные прежним режимом в Ираке. |
| A strong military force in Iraq will still be necessary for some time to guarantee stability. | Сильное военное присутствие в Ираке определенное время будет необходимостью для гарантии стабильности. |
| Much of our time and energy since the general debate last year have gone into the discussion of the Iraq situation. | Немало времени и энергии ушло на обсуждение ситуации в Ираке после завершения общих прений в прошлом году. |
| Iraq cannot be allowed to remain an open wound. | Нельзя допустить, чтобы ситуация в Ираке продолжала напоминать незаживающую рану. |
| Endeavours to stabilize Iraq will be enhanced by progress in promoting peace with justice in the Middle East. | Усилиям по достижению стабилизации в Ираке будет содействовать прогресс в работе по обеспечению справедливого мира на Ближнем Востоке. |
| Our response must be to strengthen the role and commitment of the United Nations in Iraq. | Наша реакция должна заключаться в укреплении роли и дела Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| The delegation also held a working session with the Chargé d'affaires of the United Nations mission to Iraq. | Делегация также провела рабочее совещание с поверенным в делах миссии Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| The illegal war in Iraq and the inaction in the Middle East conflict, inter alia, are eloquent and irrefutable examples. | Незаконная война в Ираке и бездействие в ближневосточном конфликте - это лишь некоторые из красноречивых и неопровержимых примеров этого. |
| The European Union commends the work done by the IAEA in Iraq since last year's General Conference. | Европейский союз положительно оценивает работу, проделанную МАГАТЭ в Ираке за период, прошедший после прошлогодней Генеральной конференции. |