| They expressed deep concern regarding the considerable number of cases in which children were killed or maimed in Iraq. | Они выразили глубокую озабоченность по поводу значительного числа случаев убийства и калечения детей в Ираке. |
| In Iraq, constant insecurity resulting from insurgent attacks, sectarian strife and continued military operations spurred massive population displacement. | В Ираке неослабевающая напряженность в результате нападений повстанцев, религиозных распрей и продолжающихся военных действий спровоцировала массовое перемещение населения. |
| In 2007, a group of 100 Palestinian refugees, who formerly lived in Iraq, were resettled from Jordan to Brazil. | В 2007 году группа из 100 палестинских беженцев, которые в прошлом проживали в Ираке, была переселена из Иордании в Бразилию. |
| We also support the recent Security Council resolution 1770 (2007) regarding an extended role for the Organization in Iraq. | Мы также поддерживаем недавнюю резолюцию 1770 (2007) Совета Безопасности в отношении растущей роли нашей Организации в Ираке. |
| We are active at the front of the war against terrorism, including our contribution to restoring stability and security in Iraq. | Мы активно участвуем в борьбе с терроризмом, в том числе содействуем восстановлению стабильности и обеспечению безопасности в Ираке. |
| Millions of victims in Iraq suffered throughout that era in adventurous wars with two neighbouring countries, Iran and Kuwait. | Миллионы людей в Ираке пострадали в ту эру в ходе авантюрных войн с двумя соседними странами, Ираном и Кувейтом. |
| Today in the new Iraq, there are hundreds of parties active within 20 political alliances. | Сегодня в новом Ираке сотни партий, активно действующих в составе 20 политических альянсов. |
| Kuwait is following with concern the developments in the situation in Iraq. | Кувейт с тревогой следит за развитием событий в Ираке. |
| The majority of them helped to strengthen peace and stability in South-Eastern Europe, and also in Afghanistan, Lebanon and Iraq. | Большинство из них содействовали укреплению мира и стабильности в Юго-Восточной Европе, а также в Афганистане, Ливане и Ираке. |
| In that regard, our peacekeeping units have served or are serving in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. | В связи с этим наши подразделения миротворцев служили или служат в Боснии, Грузии, Афганистане и Ираке. |
| Within Iraq itself, the conflict has brought untold suffering to the civilian population especially women and children. | В самом Ираке конфликт принес невыразимые страдания гражданскому населению, в особенности женщинам и детям. |
| Firstly, hundreds of thousands of persons became newly displaced, notably in Colombia, Iraq, Lebanon, Sri Lanka and Timor-Leste. | Во-первых, сотни тысяч человек вновь стали перемещенными лицами, в особенности в Колумбии, Ираке, Ливане, Шри-Ланке и Тиморе-Лешти. |
| The Iraq situation and the mixed migration movements through North Africa and Yemen require comprehensive solutions which UNHCR cannot address alone. | Ситуация в Ираке и смешанные миграционные перемещения в Северной Африке и Йемене требуют комплексных решений, которые не под силу одному УВКБ. |
| In this context, the Office will continue to promote greater international attention to the Iraq displacement situation (GSO 8). | В этой связи Управление будет и далее добиваться уделения международным сообществом большего внимания ситуации перемещенных лиц в Ираке (ГСЦ 8). |
| The burden was too heavy for the present critical phase of Iraq's democratic and economic transition. | Это бремя является слишком тяжелым с учетом нынешнего критического этапа демократических и экономических преобразований в Ираке. |
| Substantial progress had been made towards the assumption of primary responsibility for security in Iraq by its own security forces. | Был достигнут существенный прогресс в вопросах принятия главной ответственности за обеспечение безопасности в Ираке ее собственными силами безопасности. |
| All friendly Member States should support that invitation, which was vital for progress in the political process in Iraq. | Всем дружественным государствам-членам следует поддержать эту инициативу, имеющую жизненно важное значение для обеспечения прогресса политического процесса в Ираке. |
| She hoped that the security situation in Iraq would permit increased United Nations involvement. | Верховный комиссар выражает надежду, что состояние безопасности в Ираке позволит активизировать взаимодействие Организации Объединенных Наций с этой страной. |
| This occurred at a time when the United States no longer has the status of occupying power in Iraq under the Fourth Geneva Convention. | Это случилось в то время, когда Соединенные Штаты уже не имели статуса оккупирующей державы в Ираке согласно четвертой Женевской конвенции. |
| In Iraq, PMSC employees account for 3 of 10 soldiers deployed by the regular armed forces of the coalition. | В Ираке примерно каждые трое из десяти военнослужащих регулярных вооруженных сил коалиции являются сотрудниками ЧВОП. |
| The situation in Iraq is causing widespread concern in the international community. | Глубокую озабоченность международного сообщества вызывает положение в Ираке. |
| In several of these cases, demonstrations were against the war in Iraq and the political decisions of the United States administration. | В нескольких из этих случаев демонстрации были организованы против войны в Ираке и политических решений администрации Соединенных Штатов. |
| With regard to the situation in Iraq, the Representative wished to undertake various projects relating to internally displaced persons. | Что касается положения в Ираке, то Представитель намеревался осуществить ряд исследований по внутренне перемещенным лицам. |
| This may have even resulted in long-term situations of detention, particularly for persons apprehended in Afghanistan and Iraq. | Это может даже привести к долгосрочному задержанию, особенно в том, что касается лиц, арестованных в Афганистане и Ираке. |
| Such work is ongoing in the Democratic Republic of the Congo, Iraq and Nepal. | В настоящее время такая работа проводится в Демократической Республике Конго, Ираке и Непале. |