They expressed deep concern regarding the considerable number of cases in which children were killed or maimed in Iraq. |
Они выразили глубокую озабоченность по поводу значительного числа случаев убийства и калечения детей в Ираке. |
In Iraq, constant insecurity resulting from insurgent attacks, sectarian strife and continued military operations spurred massive population displacement. |
В Ираке неослабевающая напряженность в результате нападений повстанцев, религиозных распрей и продолжающихся военных действий спровоцировала массовое перемещение населения. |
In 2007, a group of 100 Palestinian refugees, who formerly lived in Iraq, were resettled from Jordan to Brazil. |
В 2007 году группа из 100 палестинских беженцев, которые в прошлом проживали в Ираке, была переселена из Иордании в Бразилию. |
We also support the recent Security Council resolution 1770 (2007) regarding an extended role for the Organization in Iraq. |
Мы также поддерживаем недавнюю резолюцию 1770 (2007) Совета Безопасности в отношении растущей роли нашей Организации в Ираке. |
We are active at the front of the war against terrorism, including our contribution to restoring stability and security in Iraq. |
Мы активно участвуем в борьбе с терроризмом, в том числе содействуем восстановлению стабильности и обеспечению безопасности в Ираке. |
Millions of victims in Iraq suffered throughout that era in adventurous wars with two neighbouring countries, Iran and Kuwait. |
Миллионы людей в Ираке пострадали в ту эру в ходе авантюрных войн с двумя соседними странами, Ираном и Кувейтом. |
Today in the new Iraq, there are hundreds of parties active within 20 political alliances. |
Сегодня в новом Ираке сотни партий, активно действующих в составе 20 политических альянсов. |
Kuwait is following with concern the developments in the situation in Iraq. |
Кувейт с тревогой следит за развитием событий в Ираке. |
The majority of them helped to strengthen peace and stability in South-Eastern Europe, and also in Afghanistan, Lebanon and Iraq. |
Большинство из них содействовали укреплению мира и стабильности в Юго-Восточной Европе, а также в Афганистане, Ливане и Ираке. |
In that regard, our peacekeeping units have served or are serving in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. |
В связи с этим наши подразделения миротворцев служили или служат в Боснии, Грузии, Афганистане и Ираке. |
Within Iraq itself, the conflict has brought untold suffering to the civilian population especially women and children. |
В самом Ираке конфликт принес невыразимые страдания гражданскому населению, в особенности женщинам и детям. |
Firstly, hundreds of thousands of persons became newly displaced, notably in Colombia, Iraq, Lebanon, Sri Lanka and Timor-Leste. |
Во-первых, сотни тысяч человек вновь стали перемещенными лицами, в особенности в Колумбии, Ираке, Ливане, Шри-Ланке и Тиморе-Лешти. |
The Iraq situation and the mixed migration movements through North Africa and Yemen require comprehensive solutions which UNHCR cannot address alone. |
Ситуация в Ираке и смешанные миграционные перемещения в Северной Африке и Йемене требуют комплексных решений, которые не под силу одному УВКБ. |
In this context, the Office will continue to promote greater international attention to the Iraq displacement situation (GSO 8). |
В этой связи Управление будет и далее добиваться уделения международным сообществом большего внимания ситуации перемещенных лиц в Ираке (ГСЦ 8). |
The burden was too heavy for the present critical phase of Iraq's democratic and economic transition. |
Это бремя является слишком тяжелым с учетом нынешнего критического этапа демократических и экономических преобразований в Ираке. |
Substantial progress had been made towards the assumption of primary responsibility for security in Iraq by its own security forces. |
Был достигнут существенный прогресс в вопросах принятия главной ответственности за обеспечение безопасности в Ираке ее собственными силами безопасности. |
All friendly Member States should support that invitation, which was vital for progress in the political process in Iraq. |
Всем дружественным государствам-членам следует поддержать эту инициативу, имеющую жизненно важное значение для обеспечения прогресса политического процесса в Ираке. |
She hoped that the security situation in Iraq would permit increased United Nations involvement. |
Верховный комиссар выражает надежду, что состояние безопасности в Ираке позволит активизировать взаимодействие Организации Объединенных Наций с этой страной. |
This occurred at a time when the United States no longer has the status of occupying power in Iraq under the Fourth Geneva Convention. |
Это случилось в то время, когда Соединенные Штаты уже не имели статуса оккупирующей державы в Ираке согласно четвертой Женевской конвенции. |
In Iraq, PMSC employees account for 3 of 10 soldiers deployed by the regular armed forces of the coalition. |
В Ираке примерно каждые трое из десяти военнослужащих регулярных вооруженных сил коалиции являются сотрудниками ЧВОП. |
The situation in Iraq is causing widespread concern in the international community. |
Глубокую озабоченность международного сообщества вызывает положение в Ираке. |
In several of these cases, demonstrations were against the war in Iraq and the political decisions of the United States administration. |
В нескольких из этих случаев демонстрации были организованы против войны в Ираке и политических решений администрации Соединенных Штатов. |
With regard to the situation in Iraq, the Representative wished to undertake various projects relating to internally displaced persons. |
Что касается положения в Ираке, то Представитель намеревался осуществить ряд исследований по внутренне перемещенным лицам. |
This may have even resulted in long-term situations of detention, particularly for persons apprehended in Afghanistan and Iraq. |
Это может даже привести к долгосрочному задержанию, особенно в том, что касается лиц, арестованных в Афганистане и Ираке. |
Such work is ongoing in the Democratic Republic of the Congo, Iraq and Nepal. |
В настоящее время такая работа проводится в Демократической Республике Конго, Ираке и Непале. |