Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
Immediately after the collapse of the former regime in Iraq, Kuwait reached out to the brotherly people of Iraq with a wide array of humanitarian assistance. Сразу же после краха бывшего режима в Ираке Кувейт стал оказывать братскому народу Ирака значительную гуманитарную помощь.
The United States Iraq Study Group recently published a report that put forward some new ideas and ways of thinking aimed at resolving the Iraq question. Группа Соединенных Штатов по изучению положения в Ираке недавно опубликовала отчет, содержащий ряд новых идей и точек зрений, нацеленных на решение иракского вопроса.
The peaceful resolution of the sectarian violence and the insurgency in Iraq requires cooperation on the part of all Iraqis, Iraq's neighbours and the international community. Мирное решение проблемы межобщинного насилия и беспорядков в Ираке требует сотрудничества со стороны всех иракцев, соседей Ирака и международного сообщества.
Since the sanctions against Iraq have not yet been lifted or suspended, the extension of the programme will help improve the humanitarian situation in Iraq. Поскольку санкции против Ирака пока не отменены и не приостановлены, продление этой программы позволит улучшить гуманитарную ситуацию в Ираке.
The strategy of the Interim Government of Iraq therefore had to be to deprive terrorists intent on destroying the transition process of any safe haven in Iraq. Поэтому стратегия Временного правительства Ирака должна заключаться в том, чтобы лишить террористов, стремящихся подорвать переходный процесс, надежного убежища в Ираке.
During his tenure in Baghdad, he earned the respect of Iraq's political class and the gratitude of the people of Iraq. За время своей деятельности в Багдаде он заслужил уважение политических кругов в Ираке и признательность иракского народа.
The violence in Iraq clearly shows the consequences of unilateral action taken in violation of international law, such as the United States invasion of Iraq. Насилие в Ираке наглядно показывает последствия односторонних действий, предпринятых в нарушение международного права, каковым было вторжение Соединенных Штатов в Ирак.
Because of the severity of the crisis facing Iraq, the Government and the Multinational Force in Iraq have begun to implement a new security plan for Baghdad. С учетом серьезности кризиса, с которым сталкивается Ирак, правительство и Многонациональные силы в Ираке начали осуществлять новый план безопасности для Багдада.
At the time of Iraq's invasion of Kuwait, Icomsa was engaged in a number of projects in Iraq. На момент вторжения Ирака в Кувейт компания "Икомса" осуществляла в Ираке несколько проектов.
Ongoing violence in Iraq continues to pose serious challenges to the Government and people of Iraq in their efforts to achieve progress in reconstruction and nation-building. Продолжающееся насилие в Ираке по-прежнему серьезно препятствует усилиям правительства и народа Ирака, направленным на достижение прогресса в восстановлении страны и в государственном строительстве.
The IAEA's extensive verification activities in Iraq, since May 1991, have yielded a technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme. Проведенные МАГАТЭ с мая 1991 года широкомасштабные мероприятия по проверке в Ираке обеспечивают технически связную картину осуществления Ираком секретной программы создания ядерного оружия.
There has been no United Nations presence in Iraq since December 1998 to ensure Iraq's compliance with Security Council resolutions concerning its programmes of weapons of mass destruction. С декабря 1998 года Организация Объединенных Наций не поддерживает присутствие в Ираке для обеспечения соблюдения Ираком резолюций Совета Безопасности, касающихся его программ создания оружия массового уничтожения.
Iraq alleges that KPC provided no direct evidence of Iraq's responsibility for the loss and damage to KPC's fixed assets. Ирак утверждает, что КПК не предъявила прямых доказательств лежащей на Ираке ответственности за потерю и повреждение принадлежавшего КПК имущества.
As the report notes, the Agency's verification activities in Iraq have resulted in a technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme. Как отмечается в докладе, в результате своей деятельности по контролю в Ираке Агентство составило технически обоснованную картину секретной ядерной программы Ирака.
Peace, security and reconstruction are now the most urgent tasks in Iraq. Viet Nam reaffirms its support for Iraq's independence and sovereignty. Мир, безопасность и реконструкция являются сегодня наиболее насущными задачами в Ираке. Вьетнам подтверждает свою поддержку независимости и суверенитета Ирака.
In particular, the developments in Iraq have prompted UNHCR to review its Iraq programme to respond to the continued mass internal and external displacements. В частности, развитие событий в Ираке побудило УВКБ пересмотреть свою программу в Ираке в целях реагирования на дальнейшие массовые внутренние и внешние перемещения.
Arrangements for the combined security mechanism in the disputed internal territories of Iraq after the withdrawal of the United States Forces in Iraq has been completed remain to be defined. Порядок действий смешанного механизма безопасности на спорных внутренних территориях Ирака после завершения вывода Сил Соединенных Штатов в Ираке еще предстоит определить.
Mr. Al-Obaidi (Iraq) said that there had been no freedom of the press under Iraq's previous regime. Г-н аль-Обайди (Ирак) говорит, что при прежнем режиме в Ираке не было свободы печати.
We, the Afghan people, wish our brothers and sisters in Iraq every success in achieving their aspiration of a peaceful and prosperous Iraq. Афганский народ желает своим братьям и сестрам в Ираке всяческих успехов в осуществлении их чаяний и надежд на мирный и процветающий Ирак.
The Heads of State or Government emphasized the importance of Iraq's reconstruction, economic development and called on Member States to reopen Embassies in Baghdad and enhance diplomatic presence in Iraq. Главы государств и правительств подчеркнули важность восстановления, экономического развития Ирака и призвали государства-члены вновь открыть посольства в Багдаде и расширить дипломатическое присутствие в Ираке.
In his address on Iraq, my Special Representative stressed the need for neighbouring States to come together and find common ground on the way forward in Iraq. В своем выступлении по Ираку мой Специальный представитель подчеркнул необходимость сплочения усилий соседних государств и выработки ими общей позиции в отношении продвижения вперед в Ираке.
In Cairo, my Special Representative briefed the meeting about UNAMI assistance for Iraq's electoral process and building the capabilities of the Independent Electoral Commission of Iraq. На совещании в Каире мой Специальный представитель провел брифинг, посвященный поддержке МООНСИ избирательного процесса в Ираке и укрепления потенциала Независимой избирательной комиссии Ирака.
The UNAMI budget is based on the revised concept of operations for the United Nations presence in Iraq, including the latest developments concerning the International Compact with Iraq. Бюджет МООНСИ основан на пересмотренной концепции операций для присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке, включая последние события, касающиеся Международного договора по Ираку.
The Council further noted the commitment of Iraq to comply with relevant Security Council resolutions, particularly in view of the extremely difficult security situation in Iraq. Совет далее отметил приверженность Ирака выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности, особенно с учетом сложившейся в Ираке крайне тяжелой обстановки в плане безопасности.
In the case of Iraq, the process was led and coordinated by the Iraq Commission of Integrity, with continuous support from UNODC. В Ираке руководством этим процессом и его координацией занималась Комиссия по профессиональной этике Ирака при постоянной поддержке со стороны УНП ООН.