| The German Government will contribute unmanned aerial vehicles for surveillance and a group of specialists to operate them for us within Iraq. | Немецкое правительство предоставит нам непилотируемые летательные аппараты для наблюдения и группу специалистов для их эксплуатации в Ираке. |
| The report also cites the activities of foreign entities and individuals in Iraq. | В докладе также освещается деятельность иностранных образований и отдельных лиц в Ираке. |
| In the past two months, UNMOVIC has built up its capabilities in Iraq from nothing to 260 staff members from 60 countries. | За последние два месяца ЮНМОВИК нарастил свой потенциал в Ираке с нуля до 260 сотрудников из 60 стран. |
| The decision that the Security Council is about to take will undoubtedly transcend the immediate issue of Iraq. | Решение, которое предстоит принять Совету Безопасности в ближайшее время, несомненно, будет касаться не только вопроса об Ираке. |
| Such States are also acting outside the scope of international law when they declare their desire to change the regime in Iraq. | Эти государства, заявляя о своем стремлении сменить режим в Ираке, также выходят и за рамки международного права. |
| The humanitarian crisis in Iraq and in neighbouring countries may take on catastrophic dimensions. | Гуманитарный кризис в Ираке и в соседних странах может приобрести катастрофические масштабы. |
| A war in Iraq is a last resort. | Война в Ираке - это крайнее средство. |
| Viet Nam welcomes the results of the work of the United Nations inspectors in Iraq. | Вьетнам приветствует результаты работы инспекторов Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| The developments in Iraq proved this. | События в Ираке являются тому доказательством. |
| The issue of Iraq is neither a unilateral nor a bilateral question. | Вопрос об Ираке не является ни односторонним, ни многосторонним вопросом. |
| We call on the international community to continue bolstering the capabilities and performance of the inspection regime in Iraq. | Мы призываем международное сообщество и впредь укреплять способности и совершенствовать функционирование инспекционного режима в Ираке. |
| The inspectors' reports have provided no evidence of the presence of weapons of mass destruction in Iraq. | В своих докладах инспекторы не привели никаких доказательств наличия оружия массового уничтожения в Ираке. |
| Lastly, discussions were continuing in the Security Council on the question of the further internationalization of the troops in Iraq. | И наконец, в Совете Безопасности продолжаются обсуждения по вопросу о дальнейшей интернационализации войск в Ираке. |
| The humanitarian programme in Iraq pursuant to resolution 986 was never intended to be a substitute for normal economic activity. | В соответствии с резолюцией 986 всегда предполагалось, что Гуманитарная программа в Ираке не заменяет собой обычную экономическую деятельность. |
| The current violence in Iraq, and the violation of human rights and bloodshed of our Iraqi brothers is an inevitable outcome of an invasion. | Нынешнее насилие в Ираке, кровопролитие и нарушение прав человека наших иракских братьев является неизбежным результатом вторжения. |
| As you know, the majority of the peoples and Governments of the world took a stand against the illegal war in Iraq. | Как известно, большинство народов и правительств мира выступили против незаконной войны в Ираке. |
| My Government remains prepared to lend its support to the difficult work ahead in Iraq. | Наше правительство по-прежнему готово поддержать сложную работу, которую предстоит проделать в Ираке. |
| We must allow the United Nations to take the lead role in stabilizing the situation in Iraq. | Мы должны дать возможность Организации Объединенных Наций сыграть руководящую роль в деле стабилизации ситуации в Ираке. |
| The deteriorating situation in Iraq remains a source of great concern for my country and other countries in the region and the world. | Серьезную тревогу моей страны и других стран региона и мира продолжает вызывать ухудшающаяся обстановка в Ираке. |
| There is still a long way to go before peace and reconstruction can be realized in Iraq. | Нам еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем мир и восстановление будут достигнуты в Ираке. |
| The Kingdom of Saudi Arabia has presented some ideas regarding the deployment of Islamic troops in Iraq. | Королевство Саудовская Аравия представила некоторые идеи в отношении развертывания в Ираке войск из исламских стран. |
| The ongoing transition in Iraq and the need for it to develop its political and economic processes require the cooperation of all parties. | Происходящий в настоящее время в Ираке переход и необходимость осуществить политический и экономический процессы требуют сотрудничества всех сторон. |
| In the meantime, Jordan strongly condemns violence, the killing of civilians and beheadings in Iraq. | Между тем, Иордания решительно осуждает насилие, убийство мирных граждан и случаи обезглавливания в Ираке. |
| By all accounts, the situation in Iraq is highly volatile and extremely dangerous. | По общим отзывам, ситуация в Ираке крайне нестабильна и чрезвычайно опасна. |
| Iraq continues to be of utmost concern to the international community. | Ситуация в Ираке по-прежнему вызывает у международного сообщества сильнейшее беспокойство. |