Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
At the same time, due to a lack of cooperation on the part of Iraq, the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission is prevented from carrying out its inspection work inside Iraq in fulfilment of its mandate under Security Council resolutions. В то же время в результате отсутствия сотрудничества со стороны Ирака с Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям она не в состоянии осуществлять свою инспекционную деятельность в Ираке во исполнение своего мандата согласно резолюциям Совета Безопасности.
In working out its approach on Iraq, the Council should not turn a blind eye to this clear manifestation of international public sentiment on the situation in Iraq. Разрабатывая свой подход к Ираку, Совету не следует закрывать глаза на это очевидное проявление международного общественного мнения по отношению к ситуации в Ираке.
The terrorist attack on the United Nations office in Iraq demonstrated once again that the rebuilding of Iraq still faces serious challenges; it will not succeed without broad participation and close cooperation on the part of the international community. Террористическое нападение на отделение Организации Объединенных Наций в Ираке вновь продемонстрировало, что восстановление Ирака по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами; оно не будет успешным без широкого участия и тесного сотрудничества международного сообщества.
We welcome the decision by Iraq to facilitate the unconditional return of, and cooperation with, United Nations inspectors in accordance with Security Council resolution 1441 (2002), which will assure the world in a peaceful way that weapons of mass destruction are eliminated in Iraq. Мы приветствуем решение Ирака содействовать безусловному возвращению инспекторов Организации Объединенных Наций и сотрудничеству с ними в соответствии с резолюцией 1441 (2002) Совета Безопасности, что позволит убедить весь мир мирным путем в том, что оружие массового уничтожения ликвидировано в Ираке.
Since Iraq has not yet accepted resolution 1284, the Commission has not been able to commence the operations in Iraq that are mandated by the Council. Поскольку Ирак так и не признал резолюцию 1284, Комиссия не смогла начать операции в Ираке, мандат на которые был выдан Советом.
Geotécnica states that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it was forced to demobilise all of its staff engaged in Iraq and repatriate them to Brazil. "Жеотекника" утверждает, что из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта она была вынуждена демобилизовать весь свой персонал в Ираке и репатриировать его в Бразилию.
All the parties and movements in Iraq must take care not to lose sight of their shared interest in a united, independent, prosperous, stable, secure and peaceful Iraq. Все стороны и движения в Ираке должны прилагать усилия, чтобы не упустить из виду свой общий интерес, который состоит в создании единого, независимого, процветающего, стабильного, безопасного и мирного Ирака.
Further, National did not demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq. Кроме того, "Нэшнл" не продемонстрировала, что на Ираке лежало договорное или какое-либо иное конкретное обязательство обменять эти средства на конвертируемую валюту и разрешить перевод конвертированных средств из Ирака.
The reply stated that NCC would not be able to submit any further information or evidence because its archives in Iraq were destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В ответе указывается, что компания не может представить никакой дополнительной информации или доказательств в силу того, что ее архивы в Ираке были уничтожены в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
A particular concern, of which we are all aware, remains the lingering potential for tensions between the Arab and Kurdish sides in Iraq, which has had an impact on almost every aspect of Iraq's political life. Особенное беспокойство вызывает, как все мы знаем, по-прежнему существующий потенциал для напряженности между арабской и курдской сторонами в Ираке, который оказывает влияние почти на все аспекты его политической жизни.
A number of claimants seek compensation for funds held in bank accounts in Iraq, which the claimant could not access during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявители ряда претензий ходатайствуют о компенсации им средств, хранившихся на банковских счетах в Ираке, к которым заявители не имели доступа в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Mindful of the increasing violence in Iraq, we shall rely completely on the Secretary-General with respect to when and in what form the United Nations will become directly involved within Iraq in the various processes. Учитывая нарастающее насилие в Ираке, мы будем полностью полагаться на Генерального секретаря в вопросе о том, когда и в каком виде Организация Объединенных Наций будет вовлекаться непосредственно внутри Ирака в те или иные процессы.
I would like to speak on only two points: the United Nations role in the political process in Iraq, and international cooperation in the reconstruction of Iraq. Я хотел бы остановиться лишь на двух моментах: на роли Организации Объединенных Наций в политическом процессе в Ираке и на международном сотрудничестве в реконструкции Ирака.
In the view of OIOS, the Office of the Iraq Programme and the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq have welcomed audits. По мнению УСВН, Управление Программы по Ираку и Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке положительно отнеслись к проведению проверок.
Overall, OIOS believes that the Office of the Iraq Programme is continuing to improve the coordination and monitoring of projects being implemented by United Nations agencies and programmes in northern Iraq. В целом УСВН считает, что Управление Программы по Ираку продолжает улучшать координацию деятельности по проектам, осуществляемым учреждениями и программами Организации Объединенных Наций в северном Ираке, и контроль за ней.
Agents of the United States Central Intelligence Agency had transmitted to Washington all the information which IAEA had obtained from inspection activities in Iraq, their aim being to conspire against Iraq and its leadership. Агенты Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов передавали в Вашингтон всю информацию, которую МАГАТЭ получало в ходе инспекционной деятельности в Ираке, с целью заговора против Ирака и его руководства.
Finally, my delegation would like to express its appreciation to the Deputy Representation for Iraq, Mr. Jean-Marie Fakhouri, who is leaving the United Nations Mission in Iraq at the end of this month, for his invaluable services. Наконец, нашей делегации хотелось бы выразить свою признательность за его неоценимую службу заместителю Представителя по Ираку гну Жан-Мари Фахури, отбывающему из Миссии Организации Объединенных Наций в Ираке в конце текущего месяца.
It also strongly supported efforts by the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the IAEA Action Team to ensure that Iraq is complying with the relevant Security Council resolutions and favoured the earliest possible resumption of disarmament and monitoring activities in Iraq. Соединенные Штаты также решительно поддержали усилия Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) и Группы действий МАГАТЭ по обеспечению соблюдения Ираком соответствующих резолюций Совета Безопасности и высказались за скорейшее возможное возобновление деятельности по разоружению и контролю в Ираке.
In that regard, the International Compact with Iraq, which was launched at the recent Sharm el-Sheikh meeting, is a useful initiative aimed at strengthening the foundations of peace and relaunching socio-economic and political growth in Iraq over the next five years. В этом контексте Международный договор по Ираку, провозглашенный на недавней конференции в Шарм-эш-Шейхе, является полезной инициативой, направленной на укрепление основ для мира и восстановления в Ираке социально-экономического роста и политического развития в течение следующих пяти лет.
The presence of the multinational forces in Iraq today, and for the coming year, is essential to accomplish the mission they started when Iraq was liberated. Сегодня же, и в ближайший год, присутствие многонациональных сил в Ираке крайне необходимо для завершения той миссии, которую они начали в момент освобождения Ирака.
Iraq claimed not to know what had happened to the missing persons as a result of a sudden revolt which had reportedly taken place in Iraq after the liberation of Kuwait. Ирак якобы не знает о том, что произошло с лицами, пропавшими вследствие внезапного восстания, которое вспыхнуло в Ираке после освобождения Кувейта.
It states that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, all of its projects in Iraq were completed and had been handed over to the owner. Она утверждает, что в момент иракского вторжения в Кувейт и оккупации им Кувейта все ее объекты в Ираке были завершены и были переданы заказчику.
Bechtel stated that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, its wholly owned subsidiaries were engaged in projects in Iraq and Saudi Arabia. Компания "Бектел" заявила, что в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта полностью принадлежащие ей филиалы осуществляли проекты в Ираке и Саудовской Аравии.
It submitted invoices and payment vouchers, however, it did not demonstrate that the personnel were detained in Iraq or that it incurred a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Она представила счета-фактуры и платежные ваучеры, но при этом не продемонстрировала того, что соответствующие сотрудники были задержаны в Ираке или что компания понесла какие-либо потери, напрямую связанные с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
At the time of Iraq's invasion of Kuwait, Sutton was engaged as a sub-contractor on the Al Sijood Palace Project in Iraq ("Project 304X"). На момент иракского вторжения в Кувейт "Саттон" являлся субподрядчиком проекта "Ас-Сиджуд Палас" в Ираке ("Проект 304Х").