| We are poised to pursue the same cooperative endeavour in Iraq. | Мы готовимся приступить к осуществлению таких же совместных усилий в Ираке. |
| Of course, a key milestone in Iraq's political transition will be the establishment of a Government chosen by democratic elections. | Разумеется, ключевой вехой в политическом переходе в Ираке станет формирование правительства, избранного в ходе демократических выборов. |
| A solid local government system in Iraq is the foundation upon which a democratic national government can be built. | Надежная система местного управления в Ираке - это та основа, на которой можно будет сформировать демократическое национальное правительство. |
| We believe that report reflects very well the current political realities in Iraq. | Считаем, что в докладе очень четко отображены нынешние политические реалии в Ираке. |
| We should continue to rely on that approach to achieve success in the future stages of Iraq's transition and reconstruction. | Нам следует и далее опираться на этот подход в целях достижения успеха на будущих этапах переходного процесса и реконструкции в Ираке. |
| Equally important is the development of a strong civil society as the foundation for setting up representative and democratic institutions in Iraq. | Столь же важно создать в Ираке сильное гражданское общество, как основу учреждения представительных и демократических институтов. |
| As members are aware, the war in Iraq caused no massive refugee movements. | Как известно членам Совета, война в Ираке не привела к массовым перемещениям беженцев. |
| The political situation in Iraq is at another crossroads. | Политическая ситуация в Ираке находится на еще одном распутье. |
| In Iraq, none of these conditions exist and there is considerable disagreement over the most fundamental aspects. | В Ираке не существует ни одного из этих условий и отмечаются значительные разногласия по поводу большинства основополагающих аспектов. |
| The Commission is also exploring other new technologies with respect to potential sensor equipment to be deployed in Iraq. | Комиссия изучает также другие виды новых технологий в плане возможного развертывания соответствующей аппаратуры в Ираке. |
| Such media have also been used in Iraq since the early 1980s in the diagnosis of certain types of leukaemia. | Такие препараты также используются в Ираке с начала 80х годов для диагностики определенных видов лейкоза. |
| Given its intrinsic temporary and short-term nature, the programme faces difficulties in addressing the social and economic deterioration in Iraq. | Ввиду своего временного и краткосрочного характера программа сталкивается с определенными трудностями в решении проблемы ухудшения социально-экономической ситуации в Ираке. |
| During the reporting period, another WFP mission reviewed the capacity of the food quality testing laboratories in Iraq. | За отчетный период еще одна миссия Мировой продовольственной программы провела обзор работоспособности имеющихся в Ираке лабораторий проверки качества продовольственных товаров. |
| The humanitarian situation in Iraq has been complicated by the severe drought throughout the region, which is in its second consecutive year. | Гуманитарная ситуация в Ираке усугубляется свирепствующей второй год подряд сильной засухой в регионе. |
| The last Special Rapporteur submitted a report on past violations of human rights in Iraq to the Commission at its sixtieth session. | Последний Специальный докладчик представил Комиссии на ее шестидесятой сессии доклад о нарушениях прав человека в Ираке, которые имели место в прошлом. |
| The decision to secure minority representation in Iraq is a positive achievement in its own right. | Решение обеспечить представительство меньшинств в Ираке само по себе является позитивным достижением. |
| The Libyan Arab Jamahiriya expresses its satisfaction with the continued improvement of the security situation in Iraq. | Ливийская Арабская Джамахирия с удовлетворением отмечает неуклонное улучшение положения в области безопасности в Ираке. |
| We also welcome the political developments and progress in other sectors in the fraternal country of Iraq during the period under discussion. | Мы также приветствуем произошедшие в братском Ираке за рассматриваемый период политические изменения и достигнутый им прогресс в других областях. |
| The explosions that have occurred this week in Iraq are disheartening and disquieting. | Произошедшие на этой неделе в Ираке взрывы вызывают уныние и тревогу. |
| In the case of Iraq, these include the demarcation of the internal boundaries among the governorates. | В Ираке к их числу относится демаркация внутригосударственных границ между мухафазами. |
| The European Union would like to actively participate in efforts to further stabilize Iraq. | Европейский союз хотел бы принимать активное участие в усилиях по дальнейшей стабилизации положения в Ираке. |
| We emphasize that it is impossible to achieve the long-term stabilization of Iraq by force alone. | Подчеркиваем, что добиться долговременной стабилизации в Ираке, опираясь исключительно на силу, невозможно. |
| Electoral democracy is an important part of political stability in Iraq. | Важным фактором политической стабильности в Ираке является обеспечение демократического характера выборов. |
| We remain concerned over the continued incidence of civilian casualties in Iraq. | Мы по-прежнему озабочены непрекращающимися случаями гибели гражданских лиц в Ираке. |
| No less important is that, as mentioned in the UNAMI report, human rights in Iraq continue to be violated regularly. | Не меньшую обеспокоенность вызывает упомянутая в докладе МООНСИ информация о регулярных нарушениях прав человека в Ираке. |