Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
The situation in Iraq has reached the point when it is inadmissible to waste time establishing who is right and who is wrong. Ситуация в Ираке зашла настолько далеко, что недопустимо тратить время на поиски правых и виноватых.
Finally, the South African Government reiterates its support for the extremely important functions carried out by the United Nations and its personnel in Iraq. Наконец, южноафриканское правительство вновь высказывается в поддержку крайне важных функций, выполняемых Организацией Объединенных Наций и ее персоналом в Ираке.
Thirty-three countries currently play an indispensable role in supporting security in Iraq, either by participating in the coalition or by contributing to UNAMI operations. В настоящее время ЗЗ страны играют незаменимую роль, поддерживая безопасность в Ираке на основе участия в коалиции или внося вклад в операции МООНСИ.
We also note, and encourage, the trend to increase the presence of the United Nations and its specialized agencies in Iraq. Мы также отмечаем, и поощряем, тенденцию к увеличению присутствия Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений в Ираке.
My delegation remains deeply concerned at the humanitarian situation in Iraq; unfortunately, the number of refugees and internally displaced persons is still very high. Моя делегация по-прежнему серьезно обеспокоена гуманитарной ситуацией в Ираке; к сожалению, число беженцев и внутренне перемещенных лица все еще очень велико.
The humanitarian crisis and the displacement that have been caused can lead to further instability in Iraq and has created a new challenge in the host countries. Гуманитарный кризис и перемещение населения могут привести к дальнейшей нестабильности в Ираке и создают новые проблемы в принимающих их странах.
A year ago, Anbar province was the most violent province in Iraq, accounting for more than 25 per cent of all attacks throughout the country. Год тому назад мухуфаза Анбар была самой неспокойной в Ираке и на нее приходилось более 25 процентов всех нападений в стране.
My delegation strongly supports an expanded United Nations role in Iraq, in line with our commitment to multilateralism and conflict resolution. Моя делегация твердо поддерживает расширение роли Организации Объединенных Наций в Ираке в свете нашей приверженности принципу многосторонности и урегулированию конфликтов.
Contrary to its statements, Iran has been funding and supporting terrorists and militants for operations in Lebanon, the Palestinian territories, Iraq and Afghanistan. Вопреки своим заявлениям, Иран финансирует и поддерживает террористов и боевиков в их операциях в Ливане, на палестинских территориях, в Ираке и Афганистане.
Advice on the transition process to both the Interim Iraqi Government and the evolving interim political structures in Iraq Консультативная помощь в рамках переходного процесса Временному правительству Ирака и формирующимся временным политическим структурам в Ираке
The rapid deployment roster was used to deploy staff to the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Iraq, UNMIL, MINUSTAH and UNOCI. Реестр для быстрого развертывания использовался для укомплектования кадрами Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Ираке, МООНЛ, МООНСГ и ОООНКИ.
The Council examined the continued lack of stability and security, and the extent to which it affected internal affairs, in its sister country Iraq. Высший совет рассмотрел вопрос о положении в Ираке, которое характеризуется отсутствием безопасности, и его последствиях для этой страны.
Briefing of the Special Adviser to the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, to the Security Council on the political transition process in Iraq Брифинг Специального советника Генерального секретаря Лахдара Брахими в Совете Безопасности по вопросу о переходном политическом процессе в Ираке
The report also summarizes United Nations activities during the period under review in support of the political transition process in Iraq. В докладе также кратко излагается деятельность Организации Объединенных Наций в течение рассматриваемого периода по обеспечению политического переходного процесса в Ираке.
The Council also recognized that the implementation of measures to provide security for staff members of the United Nations system working in Iraq would require significant resources. Совет также признал, что осуществление мер, направленных на обеспечение безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций, работающего в Ираке, потребует значительных ресурсов.
The presence in Baghdad of my Special Representative with a political team will greatly facilitate contacts at the national level and preparations of periodic and specialized assessments of the developing situation in Iraq. Присутствие в Багдаде моего Специального представителя с группой сотрудников по политическим вопросам во многом облегчит контакты на национальном уровне и подготовку периодических специализированных оценок развития ситуации в Ираке.
To this end, arrangements are being discussed and a memorandum of understanding is being concluded between the United Nations and the multinational force in Iraq. С этой целью Организация Объединенных Наций и многонациональные силы в Ираке обсуждают соответствующие механизмы и подготавливают меморандум о взаимопонимании.
Those operations have contributed to the creation of numerous obstacles to sustainable agricultural development in Iraq: Это создало многочисленные препятствия на пути устойчивого развития сельского хозяйства в Ираке:
Many of Iraq's date palm plantations have been destroyed or extensively damaged as a result of the hardships that the country has had to endure in recent years. Многие плантации финиковых пальм в Ираке были уничтожены или серьезно пострадали вследствие трудностей, которые в последние годы переживала страна.
It is not yet clear what form a governmental authority in Iraq is likely to take, or how much freedom of action it will be allowed to exercise. Пока не ясно, какую форму может обрести в Ираке государственная власть или какая степень свободы действий будет ей предоставлена.
UNMOVIC initial comments on the report of the Iraq Survey Group Первоначальные замечания ЮНМОВИК по докладу Поисковой группы в Ираке
For all sides in Iraq, coming together as a people and talking to each other is the need of the hour. Для всех сторон в Ираке насущной необходимостью является сплочение народа и налаживание диалога людей друг с другом.
In its approach to transitional justice, the Interim Iraqi Government should develop a strategy for addressing the legacy of brutal authoritarian rule and massive human rights abuses in Iraq. В области отправления правосудия в переходный период Временному правительству Ирака следует разработать стратегию ликвидации наследия жестокого авторитарного правления и массового нарушения прав человека в Ираке.
British authorities have also recognized that they are bound by the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto in relation to the situation in Iraq. Власти Великобритании также признали, что они связаны Женевскими конвенциями и дополнительными протоколами к ним в том, что касается положения в Ираке.
Participants also praised the initiative taken by the Acting High Commissioner to investigate human rights violations in Iraq, Liberia and the Sudan. Участники также высказали удовлетворение по поводу инициативы исполняющего обязанности Верховного комиссара провести расследования нарушений прав человека в Ираке, Либерии и Судане.