| With UNDP Iraq, ESCWA is assisting in the preparation of the National Human Development Report. | Вместе с отделение ПРООН в Ираке ЭСКЗА содействует разработке национального доклада в развитии человеческого потенциала. |
| The greatest threat to the region lies in the danger of a major military conflict in Iraq. | Самая большая угроза для региона кроется в опасности крупного военного конфликта в Ираке. |
| In addition, there is now the more acute risk of a military conflict in Iraq. | К тому же теперь еще возник более серьезный риск военного конфликта в Ираке. |
| These developments, however, reflect not only the threat of war in Iraq but also the bleak outlook for jobs and profits. | Однако эти факты вызваны не только угрозой войны в Ираке, но и безрадостными перспективами занятости и прибылей. |
| Similarly, the situation in Iraq will cause a slowdown in Western Asia before the recovery forecast for 2004. | Аналогичным образом, положение в Ираке вызовет замедление роста в Западной Азии, которое сменится подъемом, прогнозируемым на 2004 год. |
| He referred to a number of Iraq's economic reforms. | Он осветил ряд экономических реформ в Ираке. |
| The international community must now do its utmost to provide appropriate and impartial assistance aimed at reaching a peaceful settlement in Iraq. | Сейчас международному сообществу нужно максимально подключить дополнительные возможности для адекватного и беспристрастного содействия мирному урегулированию в Ираке. |
| That is crucial, especially at this critical time when conditions in Iraq have further deteriorated. | Это чрезвычайно важно - особенно на данном критически важном этапе, когда условия в Ираке продолжают ухудшаться. |
| This is proof of the existence of political will to promote Iraq's transition and stabilization. | Это свидетельствует о наличии политической воли для содействия процессу перехода и стабилизации в Ираке. |
| This year, the situation in Iraq has been marked by heightened violence and an unprecedented deterioration in the security situation. | В этом году положение в Ираке характеризуется растущим насилием и беспрецедентным ухудшением ситуации в плане безопасности. |
| Let us not forget the international conflicts - the acts of war in Afghanistan and in Iraq. | Давайте не будем забывать о международных конфликтах: о военных действиях в Афганистане и в Ираке. |
| The projects located in northern Iraq are referred to as the Electricity Network Rehabilitation Programme. | Вышеупомянутые проекты, осуществляемые в северном Ираке, известны под названием «Программа восстановления сети энергоснабжения». |
| Multinational forces in Iraq and Afghanistan are conducting military operations. | Многонациональные силы в Ираке и Афганистане проводят сейчас военные операции. |
| Just recently, UNESCO voiced grave concern over the alarming increase in the number of journalists who lost their lives in Iraq in the last month. | Буквально на днях ЮНЕСКО выразила глубокую озабоченность тревожным ростом числа журналистов, погибших в Ираке за последний месяц. |
| The protracted violence in Iraq and elsewhere has taken a severe toll on the civilian population and resulted in flows of asylum-seekers. | Насилие, укоренившееся в Ираке и других местах, привело к большим потерям среди гражданского населения и возникновению потоков лиц, ищущих убежища. |
| In the same vein, Fiji is committed to our collective resolve to enlarge the presence of the United Nations in Iraq. | В том же духе Фиджи привержены нашей коллективной решимости расширять присутствие Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| In Iraq positive developments in the area of institution building, interfaith reconciliation and security must be consolidated through regional and international support. | Необходимо укреплять положительную динамику развития обстановки в Ираке в области институционального строительства, межконфессионального примирения и безопасности на основе региональной и международной поддержки. |
| The situation in Iraq is nevertheless proving to be frustrating. | Вместе с тем вызывает разочарование ситуация в Ираке. |
| United Nations inspectors have exerted substantial efforts to eliminate weapons of mass destruction in Iraq and have destroyed such known weapons. | Инспекторы Организации Объединенных Наций предприняли значительные усилия по ликвидации оружия массового уничтожения в Ираке и уничтожили обнаруженное ими такое оружие. |
| The results of Iraq's elections were certified in the middle of last month. | Результаты выборов в Ираке были утверждены в середине прошлого месяца. |
| We therefore call upon the world community to continue to engage in Iraq. | Поэтому мы призываем мировое сообщество продолжать свою деятельность в Ираке. |
| Not least among that support was resolution 1618, in which the Council unreservedly condemned terrorism in Iraq. | Немалым фактором такой поддержки была резолюция 1618, в которой Совет безоговорочно осудил терроризм в Ираке. |
| The Secretary-General's report expends some effort reporting on the status of human rights in Iraq. | В докладе Генерального секретаря значительное внимание уделяется информации о положении дел с правами человека в Ираке. |
| The situations in Iraq and Lebanon, coupled with the Iranian nuclear programme, are sources of major concern to the international community. | Ситуации в Ираке и Ливане, в сочетании с иранской ядерной программой, являются главным предметом озабоченности международного сообщества. |
| It has become apparent that the next six months in Iraq will be critical. | Теперь уже очевидно, что следующие шесть месяцев станут в Ираке решающими. |