Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
Symbol of the group that attacked you in Iraq, right? Символ группировки, которая напала на вас в Ираке?
I used to smoke a lot when I was in Iraq. Я курил дурь, когда был в Ираке.
I'm more alone now than I was at the bottom of that hole in Iraq. Я сейчас настолько одинок, как не был даже на дне ямы в Ираке.
It's an American, American soldiers, American woman who lost her loved one in the Middle East - in Iraq or Afghanistan. Это американцы. Американские солдаты, американка, потерявшая своего любимого на Ближнем Востоке - в Ираке или Афганистане.
With 63 confirmed kills, Gunnery Sergeant Connor Rutnam was one of the most talented and efficient Marine Corps snipers in Afghanistan and Iraq. С 63 подтвержденнными убийствами, сержант Коннор Рутнам был одним из наиболее талантливых и эффективных снайперов корпуса морской пехоты в Афганистане и Ираке.
Ken Davis arranged for him to be deported back to Iraq where he'll be killed. Кен Дэвис позаботился, чтобы его депортировали, ведь в Ираке его убьют.
Secretary of State Colin Powell appeared before the United Nations to make the case that there were weapons of mass destruction in Iraq. Госсекретарь Колин Пауэлл появился в ООН, чтобы заявить о наличии ОМП в Ираке.
I spent time with some of their men on the ground in Iraq. Мне довелось поработать с их людьми в Ираке.
I reached out to one of Lieutenant McBride's coworkers, JSOC in Iraq, a Lieutenant Kagen. Я связался с одним из сослуживцев лейтенанта МакБрайда из управления в Ираке, лейтенантом Кагеном.
Security is also an issue in Afghanistan and Iraq, where unstable political situations and ongoing conflicts make the day-to-day work of the United Nations and NGOs challenging. Проблема безопасности существует также в Афганистане и Ираке, где нестабильная политическая обстановка и продолжающиеся конфликты чрезвычайно затрудняют повседневную работу Организации Объединенных Наций и НПО.
In the wake of the Gulf War the United States left behind 600,000 pounds of uranium in Iraq and Kuwait. После войны в Заливе Соединенные Штаты оставили в Ираке и Кувейте 600000 фунтов урана.
Close contacts have also been maintained with representatives of a broad range of Member States and other official delegations both inside and outside Iraq. Тесные контакты поддерживались также с представителями широкого круга государств-членов и другими официальными делегациями как в Ираке, так и за его пределами.
Those figures point to a steadily deteriorating trend and provide an important indicator of the absence of protection of the right to life which prevails at this time in Iraq. Эти данные указывают на постоянно ухудшающуюся тенденцию и являются важным свидетельством характерного для настоящего времени отсутствия в Ираке защиты права на жизнь.
The number of staff of the Iraq Nuclear Verification Office has been minimized to reflect the current level of activities being implemented pursuant to the relevant Security Council resolutions. Число сотрудников Управления по ядерному контролю в Ираке было сведено до минимума с учетом нынешних масштабов деятельности, осуществляемой согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
At the meeting, Council members expressed general satisfaction at the approval of the draft constitution by the Iraqi people and noted the progress made in the political process in Iraq. На этом заседании члены Совета выразили общее удовлетворение по поводу одобрения проекта конституции народом Ирака и отметили прогресс, достигнутый в политическом процессе в Ираке.
This new phase of Iraq's political transition takes place in a security environment that has yet to show any signs of improvement. Этот новый этап политического перехода в Ираке разворачивается в таких условиях в области безопасности, которые еще не содержат никаких признаков улучшения.
In discussions with the Independent Electoral Commission of Iraq, my Special Representative reviewed progress in addressing official complaints submitted to the Commission, following the 30 January elections. В своих обсуждениях с Независимой избирательной комиссией в Ираке мой Специальный представитель провел обзор прогресса в вопросе рассмотрения официальных жалоб, представленных Комиссии после выборов 30 января.
A regional consultant has been hired to produce a study with recommendations for the legal framework for the operations of non-governmental organizations in Iraq. Был принят на работу региональный консультант для проведения исследования и вынесения рекомендаций в отношении правовых основ деятельности неправительственных организаций в Ираке.
The IAMB recommended, in March 2004, the expeditious installation of a comprehensive oil metering system in Iraq in accordance with standard oil industry practices. В марте 2004 года МККС рекомендовал скорейшее внедрение всеобъемлющей системы замеров нефти в Ираке в соответствии с обычными нормами нефтедобывающей промышленности.
In order to consolidate the gains made in the improved security situation in Iraq, it is imperative to vigorously promote the political process and bring about genuine national reconciliation. В целях закрепления результатов, достигнутых в области безопасности в Ираке, необходимо активно поощрять политический процесс и осуществлять подлинное национальное примирение.
Resolution 1770 assigned broad powers to the United Nations in the sphere of helping to make progress in the political process in Iraq. Принятая Советом Безопасности резолюция 1770 наделила Организацию Объединенных Наций широкими полномочиями в сфере содействия продвижению политического процесса в Ираке.
In parallel to our support for United Nations action, my country will also work to open an Arbil satellite of our embassy in Iraq. Помимо поддержки усилий Организации Объединенных Наций наша страна постарается также открыть в Эрбиле филиал своего посольства в Ираке.
Neighbouring States can play an important role in creating a regional environment conducive to reconstruction efforts and the promotion of peace and stability in Iraq. Соседние государства могут играть важную роль в создании на региональном уровне обстановки, способствующей усилиям по восстановлению и укреплению мира и стабильности в Ираке.
While we welcome the decrease in the level of violence in Iraq, my delegation remains concerned that the security situation there remains precarious. Хотя мы и приветствуем сокращение уровня насилия в Ираке, моя делегация по-прежнему обеспокоена тем, что ситуация в плане безопасности остается нестабильной.
The Minister informed that, Leonid Kuchma, President of Ukraine, had clearly stated the position of Ukraine concerning the developments in Iraq. Как сообщил министр, Президент Украины Леонид Кучма ясно изложил позицию Украины относительно ситуации в Ираке.