During the past year, we have witnessed steady changes in Iraq that should be noted. |
За последний год в Ираке постоянно происходили изменения, которые заслуживают того, чтобы их отметить. |
At the socio-economic level, the improvement in the security situation has had positive effects on the economic situation in Iraq. |
На социально-экономическом уровне улучшение ситуации в области безопасности оказало положительное воздействие на экономическое положение в Ираке. |
We support the continued presence and enhanced coordination of UNAMI and the United Nations country team in Iraq. |
Мы выступаем в поддержку дальнейшего присутствия и укрепления координации деятельности между МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций в Ираке. |
Costa Rica welcomes the improvement of the still-delicate situation in Iraq. |
Коста-Рика приветствует улучшение все еще неустойчивой ситуации в Ираке. |
An equally important goal is the facilitation of a settlement in Iraq by the States of the region and by the international community as a whole. |
Столь же значимой целью по-прежнему является содействие урегулированию в Ираке со стороны государств региона и международного сообщества в целом. |
We welcome the prospect of establishing a general time frame for the presence of foreign troops in Iraq. |
Позитивно оцениваем наметившиеся перспективы установления общих временных рамок пребывания иностранных войск в Ираке. |
We call upon all parties to implement resolution 1612, including the full deployment in Iraq of a monitoring and reporting mechanism. |
Призываем все стороны к выполнению резолюции 1612 Совета Безопасности, включая полное развертывание в Ираке Механизма наблюдения и отчетности. |
We recognize the significance of the military efforts by the Iraqi Security Forces in building peace and stability in Iraq. |
Мы признаем важность военных усилий иракских сил безопасности в процессе достижения мира и стабильности в Ираке. |
In this connection, we believe that the war in Iraq is a serious political mistake. |
В этой связи мы считаем, что война в Ираке стала крупной политической ошибкой. |
His Government's actions in Afghanistan, Iraq, the Middle East and elsewhere underscored that commitment. |
Действия его правительства в Афганистане, Ираке, на Ближнем Востоке и в других районах мира свидетельствуют об этой приверженности. |
Furthermore, Palestinian refugees in Iraq were being affected by the crisis in that country. |
С другой стороны, палестинские беженцы в Ираке пострадали от кризиса в этой стране. |
Sustainable progress in Iraq will be achieved only with continued support from the international community. |
Устойчивый прогресс в Ираке будет достигнут только при наличии непрестанной поддержки со стороны международного сообщества. |
Achieving sustainable peace in Iraq will also require meaningful and inclusive political dialogue and reconciliation across the various divides. |
Достижение прочного мира в Ираке также потребует проведения значимого политического диалога с участием всех сторон и достижения примирения между различными группами. |
The upcoming provincial elections will be an important stage in the democratic process in Iraq. |
Предстоящие выборы на уровне провинций ознаменуют собой важный этап в развитии демократического процесса в Ираке. |
We note the relatively positive developments that have taken place over the past few weeks in Iraq. |
Мы отмечаем относительно позитивные сдвиги, которые произошли в Ираке за последние несколько недель. |
The United States is now openly asserting that the basic aim of its war on Iraq is to overthrow the Iraqi leadership. |
Соединенные Штаты Америки теперь открыто заявляют, что основная цель войны в Ираке заключается в свержении иракского режима. |
More specifically, a framework partnership agreement specifically addressing the needs in Iraq had been concluded between the two bodies in recent months. |
В частности, недавно между Федерацией и Управлением Верховного комиссара заключено рамочное соглашение относительно потребностей в Ираке. |
Women had achieved great progress in modern Iraq in comparison to their neighbours. |
Женщины добились огромного прогресса в современном Ираке по сравнению с его соседями. |
The tragic events of recent months that took place in Iraq are another reminder of this. |
Трагические события последних месяцев в Ираке лишний раз подтверждают актуальность этого. |
The United States holds the improvement of security conditions in Iraq among its highest priorities. |
Одним из своих высших приоритетов Соединенные Штаты считают улучшение условий в плане безопасности в Ираке. |
The Agency's mandate in Iraq under various Security Council resolutions still stands. |
Мандат Агентства в Ираке в рамках различных резолюций Совета Безопасности по-прежнему остается в силе. |
There has been a marked improvement in the situation in Iraq. |
Сейчас наблюдается заметное улучшение ситуации в Ираке. |
Of prime importance to achieving peace, stability and sustainable socio-economic progress in Iraq is inclusive political dialogue and reconciliation. |
Особую важность для достижения мира, стабильности и устойчивого социально-экономического прогресса в Ираке имеют всеобъемлющий политический диалог и примирение. |
In ten days, the mandate of the multinational force in Iraq will expire. |
Через десять дней истечет мандат международных сил в Ираке. |
Among the acute risk factors are the heightened geopolitical risks related to the conflict in Iraq and its possible negative global economic repercussions. |
К числу особо серьезных факторов риска относятся обострившиеся геополитические риски, связанные с конфликтом в Ираке и его возможными негативными глобальными экономическими последствиями. |