Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
The terrorist acts that are taking place in Iraq have reached a level that cannot be justified by or accepted under any reason or pretext. Террористические акты, совершаемые в Ираке, достигли такого уровня, который нельзя оправдать никакими причинами или мотивами.
There are many other vulnerable people in Iraq; that is why economic support is important. В Ираке существует много других групп уязвимого населения; вот почему экономическая поддержка имеет большое значение.
The United States would like to acknowledge the vitally important work that the United Nations is doing in Iraq. Соединенные Штаты Америки также хотели бы отметить ту жизненно важную деятельность, которую проводит в Ираке Организация Объединенных Наций.
As Ambassador De Mistura has indicated, there has been significant progress in Iraq in recent months in different areas. Как отметил посол де Мистура, в последние месяцы в Ираке наблюдался существенный прогресс в различных областях.
Earlier this year, provincial elections were held successfully in Iraq. В начале текущего года в Ираке успешно прошли провинциальные выборы.
The progress that has been achieved in all areas in Iraq deserves full recognition. Прогресс, достигнутый во всех областях в Ираке, заслуживает всяческого признания.
We support efforts by the United Nations to continue to expand its presence and activities in Iraq in the light of that country's needs. Мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций по дальнейшему расширению своего присутствия и деятельности в Ираке с учетом потребностей страны.
Finally, it seems essential to us to stress that strengthening regional cooperation remains an important element in the post-conflict strategy in Iraq. В заключение нам представляется важным подчеркнуть, что укрепление регионального сотрудничества продолжает оставаться важным элементом постконфликтной стратегии в Ираке.
The situation in Iraq today is very different from what it was when resolution 661 was adopted. Сегодня ситуация в Ираке очень отличается от той, что была при принятии резолюции 661.
We note that the resolution of the disputed internal boundaries remains among the indispensable elements for lasting peace in Iraq. Мы отмечаем, что урегулирование оспариваемых внутренних границ по-прежнему относится к числу необходимых элементов прочного мира в Ираке.
These are not modest achievements, given where Iraq was only six years ago. И это не скромные достижения с учетом того, что было в Ираке всего шесть лет назад.
In particular, ethnic and sectarian harmony in Iraq requires close attention. В частности, серьезного внимания заслуживает задача установления этнической и межконфессиональной гармонии в Ираке.
We now expect all parties in Iraq to engage in an inclusive dialogue that will yield a consensual solution to this sensitive issue. Сейчас мы ожидаем, что все стороны в Ираке приступят к широкому диалогу, который принесет консенсусное решение этого чувствительного вопроса.
We reiterate our willingness to continue and strengthen our contribution to ensuring stability and prosperity in Iraq. Мы подтверждаем нашу готовность по-прежнему вносить и наращивать наш вклад в обеспечение стабильности и процветания в Ираке.
The United States will move responsibly and safely to reduce our military presence in Iraq. Соединенные Штаты будут ответственно и надежно переходить к сокращению нашего военного присутствия в Ираке.
The claimant was contracted to design, supply, fabricate and install steel structures for an Iraqi company's project in Iraq. Заявитель заключил контракт на проектирование, поставку, изготовление и монтаж стальных конструкций на предприятии иракской компании в Ираке.
The claimant had already started the fabrication of specified materials in Kuwait and delivered some of those materials to its client's project site in Iraq. Заявитель уже приступил к изготовлению указанных конструкций в Кувейте и поставил ряд таких изделий на предприятие своего клиента в Ираке.
We commend the courageous work of UNAMI in Iraq as mandated by Security Council resolutions 1770 and 1830. Мы отмечаем самоотверженную работу персонала МООНСИ в Ираке, выполняемую в соответствии с резолюциями 1770 и 1830 Совета Безопасности.
It is now critical to translate those gains into concrete improvements in the lives of everyone in Iraq. Сейчас крайне важно добиться, чтобы эти достижения принесли конкретные улучшения жизни для всех в Ираке.
The situation in Iraq has changed since the Security Council adopted resolution 661. Со времени принятия Советом Безопасности резолюции 661 ситуация в Ираке изменилась.
With violence at its lowest levels since 2003, Iraq's security situation continues to improve. Сейчас уровень насилия достиг самой низкой отметки с 2003 года, и ситуация в области безопасности в Ираке продолжает улучшаться.
The diverse representation in the new provincial councils shows that democracy is taking root in Iraq. Широкий спектр представителей, избранных в новые провинциальные советы, показывает, что демократия укореняется в Ираке.
Our military drawdown reflects the improvements in the security situation in Iraq. Наше сокращение численности военного контингента отражает улучшения в ситуации в области безопасности в Ираке.
The report notes that the terrorist underground continues to have substantial potential in Iraq. В докладе зафиксировано, что террористическое подполье по-прежнему сохраняет немалый потенциал в Ираке.
The United States will never forget the enormous price this institution paid in Iraq. Соединенные Штаты никогда не забудут о той огромной цене, которую это учреждение заплатило в Ираке.