During the past months, the Government formation process was at the centre of political attention in Iraq. |
В ходе минувших месяцев в центре политического внимания в Ираке находился процесс формирования правительства. |
The rise of sectarian violence has become the greatest threat to security and stability in Iraq. |
Рост насилия, порожденного междоусобицей, стал самой серьезной угрозой безопасности и стабильности в Ираке. |
Approximately 80 per cent of the sectarian violence in Iraq happens within a 35-mile radius of Baghdad. |
Приблизительно 80 процентов насилия, порожденного междоусобицей в Ираке, происходит в радиусе 35 миль от Багдада. |
The implementation of Iraq's national reconciliation plan will be an important component in the Government's efforts to build a united country. |
Осуществление плана национального примирения в Ираке явится важным компонентом усилий правительства по объединению страны. |
Both the briefing by Ambassador Qazi and the report of the Secretary-General paint an alarming picture of Iraq. |
Как брифинг посла Кази, так и доклад Генерального секретаря отражают тревожную ситуацию, сложившуюся в Ираке. |
The humanitarian situation involving human rights is extremely serious in Iraq. |
Гуманитарная ситуация, затрагивающая права человека, носит в Ираке чрезвычайно серьезный характер. |
It is obvious that the situation in Iraq is extremely complex. |
Действительно, ситуация в Ираке складывается очень непросто. |
The unprecedented level of violence in Iraq is very worrying. |
Беспрецедентный уровень насилия в Ираке очень тревожит. |
The Iraq war ended more than three years ago. |
Война в Ираке закончилась более трех лет назад. |
Security in Iraq directly impacts the security of all the neighbouring countries. |
Положение в области безопасности в Ираке оказывает непосредственное воздействие на безопасность всех соседних стран. |
We are deeply worried at the continued violence and numerous deaths occurring daily in Iraq. |
Мы глубоко озабочены продолжающимся насилием и гибелью большого числа людей, что стало повседневным явлением в Ираке. |
With regard to the situation of human rights in Iraq, it cannot be viewed in isolation from the deteriorating security situation. |
Что касается положения с правами человека в Ираке, этот вопрос нельзя рассматривать в отрыве от ухудшения условий безопасности. |
Currently the number of our people in Iraq has actually decreased, rather than increased. |
На данный момент число наших сотрудников в Ираке сократилось, а не увеличилось. |
In Iraq alone, 26 journalists have been killed this year. |
В одном Ираке в этом году погибли 26 журналистов. |
UNOMIG has comprehensively reviewed its security procedures in the wake of the attack on the United Nations headquarters in Iraq. |
После нападения на комплекс Организации Объединенных Наций в Ираке МООННГ провела всеобъемлющий обзор своих процедур обеспечения безопасности. |
They expressed interest in being kept informed of the work of the Iraq Survey Group. |
Они выразили свою заинтересованность в получении информации о работе Поисковой группы в Ираке. |
Weapons made in Iraq are also regularly found. |
Также регулярно находят оружие, произведенное в Ираке. |
Kuwait is cognizant of the reality that the graves in Iraq also contain the remains of Iraqis killed by Saddam Hussein's regime. |
Кувейт осознает тот факт, что в местах захоронений в Ираке находятся также останки иракцев, убитых режимом Саддама Хусейна. |
The discovery of mass graves in Iraq containing the mortal remains of Kuwaitis is a gruesome and devastating development. |
Обнаружение в Ираке массовых захоронений, в которых сохранились останки кувейтцев, является мрачным и ужасающим событием. |
Some States parties took note of the readiness of IAEA to resume its verification activities in Iraq. |
Ряд государств-участников отметили готовность МАГАТЭ возобновить свою деятельность по проверке в Ираке. |
The Council then proceeded to hold closed consultations in order to complete its discussion of the situation in Iraq. |
Затем Совет провел закрытые консультации, на которых завершил обсуждение положения в Ираке. |
No such facilities matching the descriptions given were found in Iraq, however. |
Однако никаких объектов, соответствующих подобным описаниям, в Ираке не было обнаружено. |
The Coordinator was shown a video about the exhumations at the graves discovered in Iraq. |
Координатору показали видеозапись эксгумаций, произведенных в обнаруженных в Ираке местах захоронений. |
Currently, there is no humanitarian crisis in Iraq, as many had predicted. |
В настоящее время в Ираке не существует гуманитарного кризиса, который предсказывали многие. |
The situation in Iraq is no better. |
Положение в Ираке нисколько не лучше. |