| It is anticipated that the current high levels of risk to United Nations activities in Iraq will continue over the course of 2011. | Предполагается, что нынешняя высокая степень риска для деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке сохранится в течение 2011 года. |
| In Iraq, the Mission has the full administrative support of the Baghdad office to liaise with the Iraqi Ministry of Foreign Affairs. | В Ираке Миссия для связи с министерством иностранных дел Ирака пользуется полной административной поддержкой отделения в Багдаде. |
| The Advisory Committee understands the prevailing challenging conditions in Iraq. | Консультативный комитет понимает сложность условий работы в Ираке. |
| Support will also be provided for a phased relocation of the Iraq country office from Amman to Baghdad. | Также будет оказываться поддержка процессу поэтапного перемещения странового отделения в Ираке из Аммана в Багдад. |
| UNOPS supported 180 local organizations, 76 of which were in Iraq. | ЮНОПС предоставило поддержку 180 местным организациям, 76 из которых находятся в Ираке. |
| A total of 3,200 persons were trained in East Sudan, Ethiopia, Iraq, Jordan and Yemen. | В общей сложности 3200 человек прошли подготовку в Восточном Судане, Иордании, Ираке, Йемене и Эфиопии. |
| A total of 4,000 persons were trained in five centres in Iraq. | В общей сложности 4000 человек прошли подготовку в пяти центрах в Ираке. |
| Two schools were renovated in Afghanistan; one high school was built in Iraq. | Две школы были отремонтированы в Афганистане; одна средняя школа была построена в Ираке. |
| A total of 400 students were registered in education centres in Iraq. | В общей сложности 400 учащихся были зарегистрированы в учебных центрах в Ираке. |
| A total of 200 were trained in Iraq. | В общей сложности 200 человек прошли подготовку в Ираке. |
| A total of 254,000 received free health care in Iraq. | В общей сложности 254000 человек получили бесплатную медицинскую помощь в Ираке. |
| It also worked to establish new technologies and Internet cafes in East Sudan, Iraq, Jordan and Yemen. | Организация также занималась внедрением новых технологий и созданием Интернет-кафе в Восточном Судане, Иордании, Ираке и Йемене. |
| In the field of industrial policy, a major programme in Iraq was launched in early 2009. | В рамках деятельности по содействию разработке промышленной политики ЮНИДО в начале 2009 года приступила к осуществлению масштабной программы в Ираке. |
| Furthermore, two projects were approved for UNIDO in Iraq in the foam and refrigeration sectors. | Кроме того, ЮНИДО получила одобрение на осуществление двух проектов в Ираке - в секторах производства пеноматериалов и холодильных установок. |
| Limited access in Iraq has had significant humanitarian consequences. | Ограниченность доступа в Ираке повлекла за собой значительные гуманитарные последствия. |
| Civilian demining in Iraq was halted across the country during the reporting period and placed under the auspices of the Ministry of Defence. | В течение рассматриваемого периода в Ираке было приостановлено гражданское разминирование с возложением этой функции на министерство обороны. |
| During the reporting period, there were encouraging signs of progress in Iraq. | В течение рассматриваемого периода в Ираке отмечались обнадеживающие признаки прогресса. |
| As I have said in my previous reports, national reconciliation remains the main priority in Iraq. | Как я отмечал в своих предыдущих докладах, главным приоритетом в Ираке остается национальное примирение. |
| In particular, the Mission's report on the disputed internal boundaries of Iraq could serve as a useful starting point for constructive dialogue. | В частности, доклад Миссии по оспариваемым внутренним границам в Ираке может послужить полезной отправной точкой для конструктивного диалога. |
| To respond to this demand, the special agencies, funds and programmes of the United Nations will need to expand their outreach in Iraq. | Чтобы удовлетворить этот спрос, специальным учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций необходимо расширить свою деятельность в Ираке. |
| I would like to express my deep gratitude to all United Nations staff working in Iraq for their tireless efforts. | Я хотел бы выразить свою глубокую благодарность всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим в Ираке, за их неустанные усилия. |
| The delegations had a preliminary discussion regarding possible alternatives which might involve investment of the remaining unpaid compensation in infrastructural and mutually beneficial projects in Iraq. | Делегации провели предварительное обсуждение на предмет возможных альтернатив, которые могли бы предусматривать инвестирование оставшейся невыплаченной компенсации во взаимовыгодные инфраструктурные проекты в Ираке. |
| Prior to March 2003, the previous regime in Iraq repeatedly denied holding any Kuwaiti or third-country nationals as prisoners of war. | До марта 2003 года существовавший в Ираке режим неоднократно отрицал задержание каких-либо граждан Кувейта или третьих стран в качестве военнопленных. |
| Such procedures are essential for continued consolidation of the security situation in Iraq. | Такие процедуры имеют важнейшее значение для дальнейшего укрепления положения в области безопасности в Ираке. |
| After almost two decades, the impact of those events continues to be felt in Iraq and the region. | По прошествии почти двух десятилетий влияние этих событий по-прежнему ощущается в Ираке и регионе. |