| The vile nature of forceful inspection of this kind was clearly revealed later in Iraq. | Отвратительная суть принудительных инспекций такого рода позднее четко проявилась в Ираке. |
| It was proved at some later point that the so-called "information" about the weapons of mass destruction in Iraq was completely false. | На каком-то более позднем этапе выяснилось, что так называемая «информация» об оружии массового уничтожения в Ираке является абсолютно ложной. |
| As at 17 February 2010, the Additional Protocol is being applied provisionally in Iraq, pending its entry into force. | По состоянию на 17 февраля 2010 года дополнительный протокол применяется на временной основе в Ираке до вступления его в силу. |
| Regional cooperation will also be essential for Iraq's long-term stability. | Региональное сотрудничество также будет иметь важнейшее значение для обеспечения долгосрочной стабильности в Ираке. |
| Iraq identified a witness who helped to find a new burial site near Ramadi. | В Ираке был найден свидетель, который помог найти еще одно место захоронения в районе Рамади. |
| A number of groups in Iraq are still in need of humanitarian support. | ЗЗ. Ряд групп в Ираке по-прежнему нуждается в гуманитарной помощи. |
| These groups continue to identify United Nations activities in Iraq as possible targets for attack. | Эти группы продолжают рассматривать участников деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке в качестве возможных целей для своих нападений. |
| The planned drawdown of United States forces in Iraq will inevitably have an impact on the United Nations. | Планируемое сокращение численности американских сил в Ираке неизбежно окажет влияние на Организацию Объединенных Наций. |
| Currently, measures are taken using standards that are acceptable in Iraq and internationally. | В настоящее время принимаются меры по использованию приемлемых в Ираке и на международном уровне стандартов. |
| UNODC and UNDP have developed a joint anti-corruption technical assistance programme in Iraq. | Общими усилиями ЮНОДК и ПРООН разработали программу технической помощи для противодействия коррупции в Ираке. |
| The organization's membership has expanded to various cities of India, Iraq, Ireland, Pakistan and the United States. | Состав членов организации расширился за счет разных городов в Индии, Ираке, Ирландии, Пакистане и Соединенных Штатах Америки. |
| The organization designed a programme for infants and children with developmental disabilities in Iraq. | Организация разработала программу для детей младшего возраста и детей с недостатками развития в Ираке. |
| Frequent miscarriages and genetic defects in newborns after the Kosovo war and in Iraq are attributed to the use of depleted uranium ammunition. | Многочисленные случаи выкидыша и генетических пороков у младенцев после войны в Косово и Ираке приписываются применению боеприпасов с обедненным ураном. |
| Western Asia ranks second owing to the large increase in funding for humanitarian and reconstruction purposes in Iraq. | Западная Азия занимает второе место в силу значительного увеличения финансирования гуманитарных нужд и процесса восстановления в Ираке. |
| In Iraq, there is no national legislation concerning space. | В Ираке нет национального законодательства, касающегося космической деятельности. |
| The large increase is mostly explained by the positive donor response to the overall increased requirements, especially for the Iraq Situation. | Такой значительный прирост отчасти объясняется положительным откликом доноров на призывы к удовлетворению растущих потребностей, особенно в связи с ситуацией в Ираке. |
| The representative also cited concerns regarding the data and said that the document did not reflect the changes made in Iraq. | Представитель выразил также обеспокоенность по поводу данных и заявил, что данный документ не отражает изменений, произошедших в Ираке. |
| In Bosnia and Herzegovina, Burundi, Iraq, and Sierra Leone, plans are in final draft stages. | В Боснии и Герцеговине, Бурунди, Ираке и Сьерра-Леоне деятельность по подготовке этих планов находится на заключительном этапе. |
| Elections were held in Iraq and Afghanistan last year and UNOPS provided support in a variety of ways. | В прошлом году в Ираке и Афганистане состоялись выборы, в связи с которыми ЮНОПС оказывало самую разнообразную поддержку. |
| It had supported similar activities in Cambodia, Lebanon, Iraq, the Occupied Palestinian Territories and the Sudan. | Оно поддерживает аналогичную деятельность в Ираке, Камбодже, Ливане, на оккупированных арабских территориях и в Судане. |
| Since the war in Iraq in 2003, tens of thousands of people have been seeking family members. | С начала войны в Ираке в 2003 году десятки тысяч человек разыскивают своих родственников. |
| Internally displaced persons in Iraq were also urgently in need of humanitarian assistance. | Внутренне перемещенные лица в Ираке нуждаются также в срочной гуманитарной помощи. |
| It noted that full enjoyment of human rights was incompatible with war and that the situation of Iraq spoke for itself. | Она отметила, что полное осуществление прав человека не совместимо с войной и что положение в Ираке говорит само за себя. |
| It was also concerned that Iraq maintained the death penalty and that the number of executions had increased in the last 2 years. | Оно было также обеспокоено тем, что в Ираке сохраняется смертная казнь и что количество смертных казней за последние два года увеличилось. |
| The findings showed a marked decline in bribery throughout Iraq. | Результаты свидетельствуют о заметном снижении масштабов взяточничества во всем Ираке. |