| The efforts of UNDP in Egypt, Iraq, Jordan and Lebanon have been very visible in this area. | В этой связи следует отметить весьма активные усилия ПРООН в Египте, Иордании, Ираке и Ливане. |
| In 1996, the country offices in Iraq and Lebanon were actively involved in the preparation of appeals and subsequent action plans for post-crisis recovery. | В 1996 году страновые отделения в Ираке и Ливане активно занимались подготовкой призывов и последующих планов действий для посткризисного восстановления. |
| The Committee recommends that the social security laws in force in Iraq be applied without any discrimination. | Комитет рекомендует применять без какой-либо дискриминации действующие в Ираке положения, касающиеся социального обеспечения. |
| The human rights impact of the embargo on women in Iraq was also mentioned. | Было упомянуто также о воздействии эмбарго на права человека женщин в Ираке. |
| The following is a brief account of the impact of the comprehensive embargo on various sectors in Iraq. | Ниже приводится краткое изложение последствий всеобъемлющего эмбарго для различных секторов в Ираке. |
| It also increased in Albania, Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania, Ukraine and Iraq. | Они также увеличились в Албании, Беларуси, Ираке, Латвии, Литве, Украине и Эстонии. |
| One delegation underlined the need for UNHCR to maintain a strong presence in Iraq in view of the unsettled situation in that country. | Одна делегация подчеркнула необходимость для УВКБ поддерживать свое активное присутствие в Ираке ввиду неурегулированной ситуации в стране. |
| The objective of this Fund is to provide immediate and long-term assistance for the reconstruction of higher education in Iraq. | Цель данного фонда состоит в оказании безотлагательной и долгосрочной помощи в восстановлении системы высшего образования в Ираке. |
| This report does not - indeed, could not - provide a comprehensive picture of the current situation in Iraq. | Настоящий доклад не дает, а фактически не может дать всеобъемлющую картину нынешнего положения в Ираке. |
| After decades of repressive rule, there is a democratic deficit in Iraq, which needs legitimate institutions. | После десятилетий репрессивного правления в Ираке, которому необходимы законные институты, наблюдается дефицит демократии. |
| Indeed, political life based on pluralism is having to be reinvented in Iraq. | В Ираке действительно придется воссоздавать политическую жизнь на основе плюрализма. |
| He expressed the opinion that in the new environment in Iraq it should be possible to establish the truth. | Он выразил мнение, что создавшаяся в Ираке новая обстановка должна позволить установить истину. |
| This barbarous act, for which there is no justification, is aimed at undermining the already difficult process of post-war stabilization in Iraq. | Эта не имеющая никакого оправдания варварская акция нацелена на подрыв и без того сложного процесса послевоенной стабилизации в Ираке. |
| On 22 May, the Council held an open briefing on the response to the humanitarian situation in Iraq. | 22 мая Совет провел открытый брифинг по теме «Реакция на гуманитарную ситуацию в Ираке». |
| The vehicles were fitted with communications equipment and painted in the prescribed colour for United Nations operations in Iraq. | Транспортные средства были оснащены оборудованием связи и выкрашены в цвет, установленный для операций Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| The IAEA verification system in Iraq also includes numerous methods and technologies designed to detect certain radioisotopes. | Созданная МАГАТЭ система контроля в Ираке предусматривает также применение многочисленных методов и технологий, направленных на обнаружение определенных радиоизотопов. |
| Four IAEA air samplers were in operation in Iraq in 1998. | В 1998 году в Ираке функционировало четыре пробоотборника воздуха, принадлежавших МАГАТЭ. |
| One claimant seeks compensation in connection with a contract to supply produce eggs to a customer in Iraq. | Один из заявителей ходатайствует о получении компенсации в связи с контрактом на поставку яиц одному клиенту в Ираке. |
| In the sixth claim, the property was at the premises of a claimant's business associate in Iraq. | В случае шестой претензии имущество находилось в помещениях делового партнера заявителя в Ираке. |
| We must recognize that the situation in Iraq continues to be complex. | Нельзя не признать, что обстановка в Ираке продолжает оставаться сложной. |
| For example, for some time the world's attention has been focused on Iraq. | Например, в течение какого-то времени внимание всего мира было сосредоточено на Ираке. |
| In this connection, the Director General will request the Authority to ensure the physical protection and security of the entire nuclear material inventory in Iraq. | В этой связи Генеральный директор предложит Совету обеспечить физическую охрану и безопасность всех запасов имеющегося в Ираке ядерного материала. |
| Security - or the lack of it - affects every aspect of life in Iraq today in a fundamental way. | Проблема безопасности или ее отсутствия сегодня оказывает коренное воздействие на все аспекты жизни в Ираке. |
| After decades of suppression, there is a thirst for information originating in Iraq. | После десятилетий угнетения в Ираке наблюдается тяга к информации. |
| Reconciliation initiatives in Iraq have been complemented by the efforts of regional actors. | Предпринимаемые в Ираке инициативы по примирению дополнялись усилиями региональных субъектов. |