Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
United Nations volunteers currently serving in Iraq are providing excellent, as well as cost-effective, support for the Programme. Добровольцы Организации Объединенных Наций, работающие в настоящее время в Ираке, оказывают превосходную и одновременно весьма эффективную с финансовой точки зрения поддержку осуществлению Программы.
UNICEF is working throughout Iraq to tackle child malnutrition by organizing training workshops for nutrition workers and promoting the benefits of breastfeeding. ЮНИСЕФ в настоящее время проводит во всем Ираке деятельность по борьбе с недоеданием детей путем организации учебных семинаров для работников системы питания и пропаганды преимуществ грудного вскармливания.
Accordingly, the Panel decides that damage to embassy property in Iraq and Kuwait should be compensated. Поэтому Группа пришла к выводу о том, что ущерб, нанесенный зданиям посольств в Ираке и Кувейте, должен быть возмещен.
Economic conditions in Iraq remained poor in 1997, owing mainly to the United Nations imposed economic sanctions. В 1997 году экономические условия в Ираке оставались неблагоприятными, главным образом по причине действия экономических санкций, введенных Организацией Объединенных Наций.
France would also like to reiterate its belief that only a political solution pursuant to resolution 1546 is likely to provide Iraq with prospects for peace and stability. Необходимо вести беспощадную и самую решительную борьбу с терроризмом и в Ираке, и в других районах мира. Франция хотела бы вновь заявить, что, по нашему убеждению, только политическое решение на основе резолюции 1546 может открыть для Ирака перспективы установления мира и стабильности.
The UNMOVIC roster of trained experts available to serve at short notice in Iraq comprises 354 individuals in 55 countries. Список квалифицированных экспертов ЮНМОВИК, готовых работать с кратковременным уведомлением в Ираке, включает в себя 354 человека из 55 стран.
Finally, Indonesia calls attention to the point that the situation in Iraq should not be viewed in isolation. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Индонезия обращает внимание на то, что ситуацию в Ираке не следует рассматривать в отрыве от других событий.
It did not provide any evidence to show that any expenses were incurred or paid in maintaining its offices in Iraq. Она не представила каких-либо доказательств, подтверждающих, что любые расходы были понесены или оплачены в ходе обслуживания ее конторских помещений в Ираке.
Franklin Hodge provided as evidence a signed statement from the employee describing the circumstances of his detention in Iraq. "Франклин Ходж" представила в качестве доказательства подписанное этим сотрудником заявление, в котором он описал обстоятельства его содержания под стражей в Ираке.
The evidence submitted by the Consortium demonstrates that the plant, machinery and equipment was in Iraq as at August 1990. Представленные Консорциумом подтверждения свидетельствует о том, что станки, техника и оборудование находились в Ираке по состоянию на август 1990 года.
He added that "we have to date found no evidence of prohibited nuclear activities in Iraq". Он добавил, что «на настоящий момент мы не обнаружили никаких свидетельств осуществления запрещенной ядерной деятельности в Ираке».
Denmark's involvement in Iraq also comprises reconstruction and humanitarian assistance; we have committed approximately $90 million. В Ираке Дания также участвует в усилиях по восстановлению экономики и оказанию гуманитарной помощи; мы уже выделили на эти цели приблизительно 90 млн. долл. США.
b 106 inspectors served in Iraq with UNMOVIC. Ь Сто шесть инспекторов работали в Ираке в составе ЮНМОВИК.
ALECSO will co-ordinate with other organizations working in the same area to develop cooperation mechanisms aimed at enabling educational institutions in Iraq to function normally. АЛЕКСО будет сотрудничать с другими организациями, действующими в той же области, в целях разработки механизмов сотрудничества, предназначенных для обеспечения нормального функционирования образовательных учреждений в Ираке.
We express our utmost concern for the humanitarian situation in Iraq and for peace and security in the region. Мы также выражаем нашу крайнюю озабоченность в отношении гуманитарной ситуации в Ираке, а также в том, что касается мира и безопасности в этом регионе.
Endeavouring to promote joint funding initiatives involving two or more Arab banks for the financing of investment, development and reconstruction projects in Iraq. Содействие в осуществлении совместных финансовых инициатив с участием двух или более арабских банков с целью финансирования проектов, связанных с развитием, капиталовложениями и реконструкцией в Ираке.
(a) Progress towards national dialogue and consensus-building in Iraq а) Прогресс в деле проведения национального диалога и достижения консенсуса в Ираке
The security situation implied unforeseen requirements and changes in overall planning and operations, including provision of support to humanitarian agencies working in Kuwait and Iraq. В связи с ухудшением положения в области безопасности возникли непредвиденные потребности и появилась необходимость внесения изменений, в том числе касающихся планирования и оперативной деятельности в целом, например выделения ассигнования для поддержки гуманитарных учреждений, осуществляющих деятельность в Кувейте и Ираке.
Like all terrorists everywhere in the world, those who are responsible for terrorism in Iraq hate democracy, freedom and humanity. Как и все террористы во всем мире, те, кто несет ответственность за террористические акты в Ираке, ненавидят демократию, свободу и человечество.
In September 1991, the IAEA seized documents in Iraq that demonstrated the extent of its nuclear-weapon programme. В сентябре 1991 года в Ираке в руки МАГАТЭ попали документы, которые свидетельствовали о масштабах его программы по созданию ядерного оружия.
The regional programme for strengthening humanitarian response will build on the recent UNICEF experience in Iraq taking into account overall geopolitical developments in the region. В основе региональной программы активизации гуманитарных ответных мер будет лежать опыт, накопленный в последнее время ЮНИСЕФ в Ираке, с учетом общей геополитической ситуации в регионе.
Post-conflict and post-disaster reconstruction focused on Afghanistan, Kosovo and Somalia, and the Settlement Rehabilitation Programme was completed in Iraq. Проводились восстановительные работы в период после конфликтов и стихийных бедствий в Афганистане, Косово и Сомали, и в Ираке была завершена Программа восстановления населенных пунктов.
Secondly, there must be legal reforms to ensure that human rights law in Iraq conforms to internationally accepted standards. Во-вторых, необходимо осуществить правовую реформу для того, чтобы правовые нормы в области прав человека в Ираке соответствовали существующим международно признанным стандартам.
We share the concern that any new development in Iraq should lead to consensus-building and the healing of wounds. Мы разделяем озабоченность по поводу того, что каждое новое событие в Ираке должно вести к формированию консенсуса и заживлению ран.
In that spirit, Burkina Faso welcomes the recent conference on Iraq held in Sharm el Sheikh and its outcome. В этой связи Буркина-Фасо приветствует конференцию, посвященную ситуации в Ираке, которая состоялась недавно в Шарм-эш-Шейхе, и с удовлетворением отмечает ее результаты.