| All the States that made a show of defending human rights in Iraq were motivated purely by political and economic interests. | Все государства, которые разыгрывают фарс с защитой прав человека в Ираке, руководствуются чисто политическими и экономическими интересами. |
| Events in southern Africa, Somalia, Iraq and former Yugoslavia confirmed that view. | Подтверждением этого являются события, происходящие в южной части Африки, в Сомали, Ираке и бывшей Югославии. |
| Those Arab tribes, whose origins were well known, had deep roots in Iraq and were related to Arabs throughout the region. | Эти арабские племена, происхождение которых хорошо известно, глубоко укоренились в Ираке и породнились с арабами всего района. |
| The situation had been described by UNICEF officials both in Paris and in Iraq itself. | Эта ситуация была описана службами ЮНИСЕФ в штаб-квартире и в самом Ираке. |
| Flagrant violations of human rights, including summary and arbitrary executions, continued to occur in Iraq. | Вопиющие нарушения прав человека, включая суммарные и произвольные казни, продолжают иметь место в Ираке. |
| Moreover, within Iraq itself, those products were subject to the supervision of hundreds of United Nations observers. | Кроме того, в самом Ираке распределение этих продуктов должно осуществляться под контролем сотен наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The situation prevailing in Iraq and Somalia did not allow the development of country programmes. | Сложившаяся в Ираке и Сомали ситуация не позволила разработать страновые программы. |
| Former UNDP staff members are serving as Humanitarian Coordinators in Somalia, Mozambique, Iraq and other places. | Бывшие сотрудники ПРООН выполняют функции координаторов гуманитарной помощи в Сомали, Мозамбике, Ираке и других странах. |
| And a background check says that he was dishonorably discharged from the Marines in Iraq. | А проверка прошлого показала, что он был с позором уволен из морской пехоты в Ираке. |
| Served three back-to-back tours as an advisor in Iraq. | Отслужил три тура подряд советником в Ираке. |
| Pastor, something's happened in Iraq. | Пастор, кое-что произошло в Ираке. |
| Both he and our wife-beater Jimmy served in Griggs' platoon in Iraq. | Он и любитель избить жену Джимми служили в Ираке во взводе Григгса. |
| Santino saw this message in Iraq, became possessed. | Сантино увидел это послание в Ираке и стал одержимым. |
| Frequently employed against U.S. troops in Iraq. | Часто используется в Ираке против войск США. |
| You may not believe this, but I never got to lead a mission in Iraq. | Может, ты не поверишь, но мне никогда не доводилось возглавлять миссию в Ираке. |
| Aboulafia was raised in Chicago, and was linked to terrorist activity in Iraq, as well as Syria. | Чего Абулафиа вырос в Чикаго и был связан с террористической активностью в Ираке, а также в Сирии. |
| I played a role in Iraq. | У меня была роль в Ираке. |
| When I was in Iraq, there was a girl. | Когда я был в Ираке там была девочка. |
| This Party's activities are illegal, and it is based in Iraq. | Партия базируется в Ираке; ее деятельность является незаконной. |
| In Iraq we prefer to think of shrapnel as internal body bling. | В Ираке мы предпочитали думать, что шрапнель - это ненужная часть тела. |
| When this activity is complete, no highly enriched uranium and no capacity to produce it should remain in Iraq. | Когда эта деятельность будет завершена, в Ираке не должно остаться высокообогащенного урана и потенциала по его производству. |
| The Agency should be praised for its continued efforts in Iraq in fulfilment of Security Council resolution 687 (1991). | Агентство заслуживает похвалы за его неустанные усилия в Ираке, направленные на выполнение резолюции 687 (1991) Совета Безопасности. |
| Another source of major concern is the situation in Iraq. | Еще одним источником серьезного беспокойства является ситуация в Ираке. |
| Our presence in Somalia, Iraq, Kuwait and Western Sahara indicates our increasing involvement in peace-keeping. | Наше присутствие в Сомали, Ираке, Кувейте и Западной Сахаре говорит о нашем возросшем участии в деятельности, связанной с поддержанием мира. |
| A large group of security personnel is about to join the United Nations guard contingent in Iraq. | Большая группа персонала по обеспечению безопасности вскоре присоединится к контингенту Организации Объединенных Наций по охране в Ираке. |