UNMOVIC is not infrequently asked how much more time it needs to complete its task in Iraq. |
Часто спрашивают, сколько времени потребуется ЮНМОВИК для выполнения ее задачи в Ираке. |
Secondly, it is necessary for the inspection work in Iraq to continue. |
Во-вторых, необходимо, чтобы инспекционная деятельность в Ираке продолжалась. |
The situation in Iraq is also a matter of major concern for us. |
Ситуация в Ираке также является для нас основанием для серьезной обеспокоенности. |
Turning to the issue of ethnic minorities, it should be remembered that minorities had been living peacefully in Iraq for centuries. |
Что касается вопроса об этнических меньшинствах, то следует помнить, что меньшинства столетиями мирно жили в Ираке. |
These notifications allow UNMOVIC to produce a list of items the presence of which, or consumption, in Iraq will need to be verified. |
Такие уведомления позволят ЮНМОВИК составлять перечни средств, наличие или потребление которых в Ираке необходимо будет контролировать. |
The Chairman also confirmed that, once inspections in Iraq became possible, UNMOVIC would be ready to commence operations without delay. |
Председатель подтвердил также, что, как только инспекции в Ираке станут возможными, ЮНМОВИК будет готова незамедлительно приступить к своим операциям. |
In these cases, the funds were to be applied to meet the claimants' business expenses in Iraq. |
Эти средства предназначались для покрытия расходов в связи с хозяйственной деятельностью заявителей в Ираке. |
The claim relates to the payment of advance rental for two properties in Iraq in the Jaderiya and Babylon districts. |
Это требование касается заранее выплаченной платы за аренду двух зданий в Ираке в районах Джадерия и Вавилон. |
They were taken from Kuwait to the New Hindiya site in Iraq. |
Их доставили из Кувейта на объект в Новой Хиндии в Ираке. |
Engineering Projects stated that its payroll records for its employees were kept in Iraq and, as such, were destroyed. |
Корпорация "Инжиниринг проджектс" заявила, что платежные ведомости по ее работникам находились в Ираке и были уничтожены. |
It stated that the remaining certificates were in Iraq. |
Она сообщила, что остальные акты находятся в Ираке. |
Shah asserted that it has suffered the loss of monies in three Iraqi dinar current accounts in Iraq. |
Она утверждает, что потеряла в Ираке денежные средства на трех текущих счетах в иракских динарах. |
Under these contracts, Bangladesh Consortium provided the workforce for various military industrial projects in Iraq. |
По условиям этих контрактов "Бангладеш консорциум" поставляла рабочую силу для строительства различных военно-промышленных объектов в Ираке. |
The claim arises out of a project to construct deep sewerage works in Iraq. |
Претензия заявлена в связи с проектом на строительство глубокой системы канализации в Ираке. |
Since the imposition of the sanctions, Iraq had moved from relative prosperity to absolute poverty. |
После введения санкций на смену относительному благополучию населения в Ираке пришла абсолютная нищета. |
We therefore have the honour to request the Security Council to convene an emergency open debate on the situation in Iraq. |
В этой связи мы имеем честь просить Совет Безопасности провести чрезвычайные открытые прения по вопросу о положении в Ираке. |
This paragraph is based on the entirely unrealistic assumption that programmes for the development of weapons of mass destruction exist in Iraq. |
Этот пункт основан на абсолютно нереалистичном предположении о том, что в Ираке существуют программы разработки оружия массового уничтожения. |
The Cyprus field office will serve as the main logistical support base for inspections in Iraq. |
Кипрское отделение будет использоваться в качестве основной базы материально-технической поддержки инспекций в Ираке. |
It is expected to prompt some inspections at sites in Iraq. |
Ожидается, что в результате их анализа возникнет необходимость проинспектировать некоторые объекты в Ираке. |
He noted that ICRC was intensifying its efforts both in Iraq and in Kuwait. |
Он отметил, что МККК активизирует свои усилия как в Ираке, так и в Кувейте. |
National stated that it carried out five projects in Iraq which were subject to inter-governmental deferred payment arrangements. |
Корпорация "Нэшнл" заявила, что осуществляла в Ираке пять проектов, на которые распространялись межправительственные соглашения об отсрочке платежей. |
The Panel accepts that the inventory constitutes evidence of the presence of the property in Iraq. |
Группа признает, что инвентарный перечень является доказательством присутствия имущества в Ираке. |
The 10 purchase invoices indicated that the vehicles were destined for Iraq for the two projects. |
В десяти счетах-фактурах покупки было указано, что транспортные средства предназначаются для использования в Ираке при осуществлении двух проектов. |
The claim is for the alleged loss by theft of seven motor vehicles, equipment and materials in Iraq. |
Претензия заявлена в связи с хищением нескольких автомобилей, оборудования и материалов в Ираке. |
We welcome the Agency's preparedness to resume such verification in Iraq as soon as circumstances allow. |
Мы приветствуем готовность Агентства возобновить в Ираке такую деятельность по контролю, как только позволят обстоятельства. |