The Department chose to focus on Somalia and Camp Ashraf in Iraq. |
Департамент сосредоточил свое внимание на Сомали и лагере «Ашраф» в Ираке. |
The Office assisted with the integration of more than 100,000 refugee and IDP returnees inside Iraq. |
Управление содействовало интеграции более чем 100000 беженцев и возвращающихся лиц из числа внутренне перемещенных лиц в Ираке. |
The decline in Iranian crude supply was more than offset by increased production from Libya, Saudi Arabia and Iraq. |
Сокращение предложения иранской сырой нефти было более чем компенсировано увеличением объемов добычи в Ливии, Саудовской Аравии и Ираке. |
The humanitarian crisis in the neighbouring Syrian Arab Republic continues to spill over into Iraq. |
На положении в Ираке продолжает сказываться гуманитарный кризис в соседней Сирийской Арабской Республике. |
I also welcome the endorsement by the Council of Representatives of the Commissioners of the first Independent High Commission for Human Rights of Iraq. |
Я также приветствую утверждение Советом представителей кандидатов в члены первой в Ираке Высшей независимой комиссии по правам человека. |
The crisis in the Syrian Arab Republic continues to have a serious political, security and humanitarian impact on Iraq. |
Кризис в Сирийской Арабской Республике по-прежнему оказывает серьезное воздействие на политическую обстановку, безопасность и гуманитарную ситуацию в Ираке. |
This vacuum, however, was filled by the increased outputs from Saudi Arabia, Libya and Iraq. |
Однако этот вакуум был заполнен за счет наращивания добычи в Саудовской Аравии, Ливии и Ираке. |
The United Nations in Iraq stands ready to further engage with the Government in tackling the issue. |
Организация Объединенных Наций в Ираке готова более активно сотрудничать с правительством в целях решения этой проблемы. |
They both claim to have been politically active in the Islamic Republic of Iran, Iraq and Finland. |
Оба утверждают, что они были политическими активистами в Исламской Республике Иран, Ираке и Финляндии. |
Renewed violence in Anbar Province, Iraq, had forced an additional 300,000 into internal displacement. |
Рост масштабов насилия в провинции Анбар в Ираке спровоцировал перемещение внутри страны еще 300000 человек. |
In Iraq, returns took place alongside further displacement, while stability in some areas was matched by rising insecurity in others. |
В Ираке наблюдалось возвращение на фоне дальнейшего перемещении, а стабильность в одних районах сопровождалась ростом нестабильности в других. |
Industrial growth had accelerated in Iraq in recent years, generating significant job opportunities for the county's citizens. |
В последние годы в Ираке ускорились темпы промышленного роста, что привело к созданию значительных возможностей трудоустройства для граждан страны. |
In addition, 333 vehicles in Iraq are not subject to local insurance. |
Кроме того, на местах не обеспечивается страхование ЗЗЗ автотранспортных средств в Ираке. |
Caught between warring factions, minorities in Iraq have been the targets of violence for more than a decade. |
Оказавшись между враждующими группировками, меньшинства в Ираке уже больше десяти лет являются объектом актов насилия. |
Excavations have continued to take place in Iraq in order to locate the remains of Kuwaiti missing persons. |
В Ираке продолжаются раскопки в целях установления местонахождения останков пропавших без вести кувейтцев. |
The Council members highlighted the need to form in Iraq a government of national unity in a timely and peaceful way. |
Члены Совета подчеркнули необходимость своевременного и мирного формирования в Ираке правительства национального единства. |
In Iraq, the recent escalation of violence and fighting between the Government and armed groups is causing a significant loss of civilian lives. |
В Ираке, недавняя эскалация насилия и военных действий между правительством и вооруженными группами уносит жизни большого числа гражданских лиц. |
During 2013, ESCWA provided advisory services to develop national cyberlegislation in Algeria, Iraq and Yemen. |
На протяжении 2013 года ЭСКЗА занималась предоставлением консультативных услуг по разработке национального киберзаконодательства в Алжире, Ираке и Йемене. |
According to local authorities, to date eight Kosovo Albanians have been killed in the conflicts in Iraq and the Syrian Arab Republic. |
По данным местных властей, на сегодняшний день в ходе конфликтов в Ираке и Сирийской Арабской Республике были убиты восемь косовских албанцев. |
So far, AQI is now operating in Iraq and the Syrian Arab Republic but could extend its operations to neighbouring countries. |
Пока что АКИ действует в Ираке и Сирийской Арабской Республике, но может начать операции и в соседних странах. |
This group remains as one of the most capable extremist armed groups in Iraq. |
Она остается одной из наиболее мощных вооруженных экстремистских групп в Ираке. |
ISIS originated in Iraq, during the insurgency in that country. |
ИГИЛ зародилась в Ираке во время беспорядков в этой стране. |
Clearly, the growing instability and violence in Iraq is directly connected to the Assad regime. |
Очевидно, что рост нестабильности и насилия в Ираке непосредственно связан с режимом Асада. |
To stop ISIS in Iraq, the Security Council must take decisive action now to end the conflict in Syria. |
Для того чтобы остановить силы ИГИЛ в Ираке Совет Безопасности должен сейчас принять решительные меры по прекращению конфликта в Сирии. |
During the past year, Iraq endured more than 300 suicide bombings that killed thousands of innocent Iraqis. |
За последний год в Ираке подорвали себя более 300 террористов-смертников, которые убили тысячи невинных иракцев. |