| Kuwait had made voluntary contributions to UNHCR in order to provide for displaced persons in Iraq. | Кувейт внес добровольные взносы в бюджет УВКБ ООН для обеспечения перемещенных лиц в Ираке. |
| There have been significant developments in Iraq since I stood before the Assembly last year. | За время, прошедшее после моего выступления в Ассамблее в прошлом году, в Ираке произошли важные события. |
| This year and last have witnessed a significant decrease in violence and a marked improvement in security in Iraq. | В этом и в прошлом году значительно снизился уровень насилия и произошло заметное улучшение ситуации в области безопасности в Ираке. |
| It will also create 4 million jobs, thus helping the unemployment problem in Iraq. | В нем также предусматривается создание 4 миллионов рабочих мест, что поможет решить проблему безработицы в Ираке. |
| Iraqi women enjoy important status in the new federal and united Iraq and enjoy political rights equal to those of men. | Иракские женщины играют важную роль в новом федеративном и едином Ираке и пользуются политическими правами наравне с мужчинами. |
| The parliamentary elections in Iraq reflected the Iraqi people's support for the democratic option and the Iraqi Constitution. | Парламентские выборы в Ираке свидетельствуют о том, что иракский народ поддерживает демократический выбор и конституцию Ирака. |
| The economic situation in Iraq has improved significantly thanks to the financial, economic and investment legislation adopted by our Government. | Экономическое положение в Ираке значительно улучшилось благодаря принятым нашим правительством законам в финансовой, экономической и инвестиционной сферах. |
| The United Nations views the National Development Plan as the guiding document for its future effort in Iraq. | Организация Объединенных Наций рассматривает Национальный план развития как документ, служащий ориентиром для ее будущих усилий в Ираке. |
| Funding for humanitarian action and early recovery in Iraq is still greatly needed. | Все еще сильна потребность в финансировании гуманитарных мероприятий и первоначального восстановления в Ираке. |
| The establishment of an Independent High Commission for Human Rights of Iraq continues to move forward with the support of UNAMI. | При поддержке МООНСИ продолжается движение в направлении создания Независимой верховной комиссии по правам человека в Ираке. |
| Child protection and access to social services continue to be a priority for the United Nations in Iraq. | Одним из приоритетов для Организации Объединенных Наций в Ираке остаются защита детей и доступ к социальным службам. |
| UNAMI has also continued to work to increase the integrated facilities available to the entire United Nations team in Iraq. | МООНСИ продолжала также работать над расширением интегрированных объектов, которыми может пользоваться вся команда Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| Visits to detention facilities in Algeria, Yemen, Iraq, Iran and Croatia. | Посещение центров содержания под стражей в Алжире и Йемене, а также в Ираке, Иране и Хорватии. |
| Indeed, they have all been living in Iraq for over 25 years. | В действительности все они проживали в Ираке в течение более 25 лет. |
| In Afghanistan and Iraq, UNODC has developed programmes of surveys on corruption jointly with UNDP and in close collaboration with national authorities. | В Афганистане и Ираке ЮНОДК совместно с ПРООН и в тесном сотрудничестве с национальными властями разработало программы обследований по вопросам коррупции. |
| Telemedicine networks are also being used in Iraq, Thailand and Viet Nam to improve public health monitoring. | Сети телемедицины также используются во Вьетнаме, Ираке и Таиланде для улучшения мониторинга состояния здоровья населения. |
| There were no Argentine soldiers in Iraq or Afghanistan and she wondered why referendums were not planned in those countries. | Аргентинских солдат нет в Ираке или Афганистане, и она задается вопросом, почему в этих странах не планируется проведение референдумов. |
| Thailand suggested that investigations be undertaken into allegations concerning detention facilities in Afghanistan and Iraq. | Таиланд предложил провести расследования утверждений о существовании центров содержания под стражей в Афганистане и Ираке. |
| CRC noted that children involved in the conflict in Iraq and Afghanistan may be detained by the United Kingdom's military authorities. | КПР отметил, что дети, вовлеченные в конфликты в Ираке и Афганистане, могут содержаться под стражей военными Соединенного Королевства. |
| According to some reports, Iraq executed 65 people in first 40 days of 2012. | По некоторым данным, в Ираке казнены 65 человек в течение первых 40 дней 2012 года. |
| Women were represented on the national independent commission that monitored human rights in Iraq. | Женщины представлены в независимой национальной комиссии по мониторингу прав человека в Ираке. |
| Lastly, he called on the international community to invest in sustainable development in Iraq. | В заключение, оратор призвал международное сообщество инвестировать средства в устойчивое развитие в Ираке. |
| He therefore saw no justification for speaking about Iraq in the way the ICRC representative had done. | В связи с этим оратор не видит оснований говорить об Ираке так, как это делал представитель МККК. |
| In Cambodia, Nepal and Viet Nam, testing laboratories have been upgraded, and similar laboratory capacity is being rebuilt in Iraq. | Во Вьетнаме, Камбодже и Непале осуществлена модернизация опытных лабораторий, и аналогичные лабораторные объекты восстанавливаются в Ираке. |
| They noted that, despite these positive developments, the situation regarding children in Iraq remained very serious and complex. | Они отметили, что, несмотря на эти позитивные события, обстановка в отношении детей в Ираке остается очень серьезной и сложной. |