Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
The difficult situation in fraternal Iraq requires our cooperation in order to help it overcome this untenable situation and its repercussions. Сложное положение в братском Ираке требует нашего участия в сотрудничестве, необходимом для оказания ему помощи в преодолении этой неприемлемой ситуации и ее последствий.
The disasters in Iraq and Lebanon show the tragic consequences of an excessive faith in what armed force can achieve. Катастрофы в Ираке и Ливане свидетельствуют о трагических последствиях чрезмерной веры в то, что может быть достигнуто с помощью военной силы.
They have also continued to evaluate sensors and other new technologies that may have application in the field in Iraq. Кроме того, они продолжали заниматься оценкой датчиков и других технологических новинок, которые могут найти применение в ходе инспекций на местах в Ираке.
National's Iraqi lawyer had been retained to assist National in Iraq since 1986. Услугами иракского юриста, помогавшего корпорации "Нэшнл" в Ираке, она пользовалась с 1986 года.
The stoppage led to Bitas' workers in Iraq becoming idle and therefore losing productive man-hours. Это привело к тому, что работники "Битас" в Ираке стали простаивать и таким образом сокращалось количество отработанных человеко-часов.
While awaiting access to perform its mission in Iraq, UNMOVIC is working on several different fronts, described in this report. В ожидании получения доступа в целях выполнения своей миссии в Ираке ЮНМОВИК действует по нескольким различным направлениям, о чем говорится в настоящем докладе.
I hope very much that we can agree a new Security Council resolution to strengthen the United Nations role in Iraq. Я очень надеюсь, что мы сможем добиться консенсуса при разработке новой резолюции Совета Безопасности в целях усиления роли Организации Объединенных Наций в Ираке.
Against this tragedy and the inauspicious developments in Iraq, we cannot allow ourselves to treat this session as merely routine. В свете этой трагедии и неблагоприятного развития событий в Ираке мы не вправе позволить себе относиться к этой сессии, как к простой формальности.
We must also make sure that the tasks that we decide for the United Nations in Iraq are realistic and achievable. Мы должны добиваться также того, чтобы задачи, которые мы ставим перед Организацией Объединенных Наций в Ираке, были реалистичными и достижимыми.
We wish to be present in Iraq wherever security conditions enable us to be, using local intermediaries if necessary. Мы хотели бы присутствовать в Ираке, как только нам позволят сделать это условия безопасности, используя, если будет необходимо, местных посредников.
That section should be expanded to ensure that the multinational force bears responsibility for all violations its personnel commit against children in Iraq. Этот раздел должен быть расширен для обеспечения того, чтобы Многонациональные силы несли ответственность за все нарушения, совершаемые их персоналом в Ираке в отношении детей.
The Iraq War which began in 2003 had an influence on many films being produced. Война в Ираке, которая началась в 2003 году, оказала влияние на сюжет многих фильмов, как произведенных внутри Ирака, так и в международном кинематографе.
Sunni-Shia tensions tend to rise sharply during geopolitical power struggles, such as in Iraq in 2006-2008. Напряженность в отношениях между суннитами и шиитами, как правило, резко возрастает во время геополитической борьбы за власть, как, например, в Ираке в 2006-2008 годах.
There is a clash within Islam, which, if the violence in Iraq spreads to neighboring countries, risks causing regional destabilization. Так, имеет место столкновение внутри самого ислама, которое, если насилие в Ираке распространится на соседние страны, может вызвать региональную дестабилизацию.
In late October, the British medical journal Lancet published a study of civilian deaths in Iraq since the US-led invasion began. В конце октября британский медицинский журнал «Ланцет» опубликовал результаты исследования случаев гибели гражданских лиц в Ираке с начала возглавляемого Соединенными Штатами вторжения.
Where Iraq is concerned, Mexico's foreign policy doesn't seem to please anyone in Mexico. Когда речь идет об Ираке, внешняя политика Мексики, по-видимому, не устраивает всех, кто проживает в этой стране.
Like a soldier you served with in Iraq? Как у солдата, с которым вы служили в Ираке?
But the medium-term outlook is one of transatlantic confrontation, potentially as divisive as the disputes over the Iraq war. Но среднесрочные перспективы являются одним из источников трансатлантической конфронтации, потенциально настолько же способным создавать разногласия, как споры относительно войны в Ираке.
Recent large-scale interventions in Iraq and Afghanistan, though not primarily humanitarian, have eroded public support for military action. Последние крупномасштабные интервенции в Ираке и Афганистане, хотя они не являются в первую очередь гуманитарными, привели к снижению общественной поддержки военных действий.
Perhaps fewer lessons have been learned from Iraq than might have been hoped. Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться.
You weren't really injured in Iraq? На самом деле тебя не ранили в Ираке?
Just as President Bush has discovered in Iraq, Sharon will also be forced to acknowledge the limits of his strategy. И как президент Буш уже выяснил в Ираке, так и Шарон, в конце концов, вынужден будет признать, что у его стратегии есть свои ограничения.
EU Foreign Policy chief Javier Solana has made plain that Europe strongly opposes any large-scale Turkish military operation in Iraq. Глава внешнеполитического ведомства ЕС Хавьер Солана недвусмысленно дал понять, что Европа решительно выступает против любых крупномасштабных военных операций турецких военных в Ираке.
Political killings attributed to agents of the Iraqi State have characterized the situation of human rights in Iraq for a very long time. Убийства по политическим мотивам, приписываемые агентам иракского государства, на протяжении весьма длительного времени являются характерной чертой положения в области прав человека в Ираке.
They all saw heavy action in Iraq. Все служили в Ираке, участвовали в боевых операциях.