| Several pieces of such equipment still remain in Iraq. | Некоторые узлы такого оборудования по-прежнему находятся в Ираке. |
| Some 150 facilities in Iraq are being regularly inspected. | Регулярно проводятся инспекции около 150 объектов в Ираке. |
| The investigation of the concealment mechanism in Iraq is an ongoing process. | Расследование механизма утаивания в Ираке представляет собой постоянный процесс. |
| They have conducted over 1,000 hours of accident-free aerial support in Iraq. | Они обеспечили в Ираке свыше 1000 часов безаварийной авиационной поддержки. |
| The Government of Chile and its personnel working in Iraq are to be commended for their important contribution. | Правительство Чили и предоставленный им персонал, работающий в Ираке, заслуживают высокой оценки за их важный вклад. |
| There are no proscribed weapons, nor components for or means to manufacture them, in Iraq. | В Ираке нет ни запрещенного оружия, ни компонентов или средств для их производства. |
| In the past two months alone, five such armed attacks have been organized in Iraq and carried out against the Islamic Republic of Iran. | Только за последние два месяца в Ираке были организованы пять таких вооруженных нападений, которые были осуществлены против Исламской Республики Иран. |
| The United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq is now based in two separate buildings in Baghdad. | Канцелярия Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Ираке в настоящее время размещена в двух отдельных зданиях в Багдаде. |
| He notes with particular concern that extrajudicial, summary or arbitrary executions and the practice of torture continue to occur in Iraq. | Специальный докладчик с особым беспокойством отмечает, что в Ираке продолжают происходить внесудебные, суммарные или произвольные казни и практиковаться пытки. |
| According to the Special Rapporteur on the human rights situation in Iraq, many Assyrian families living in Baghdad were discriminated against. | По мнению Специального докладчика по положению в области прав человека в Ираке, многие ассирийские семьи, проживающие в Багдаде, подвергаются дискриминации. |
| The Chief Inspector reminds Iraqi officials of the Commission's right to have access to any site in Iraq, regardless of its status. | Главный инспектор напоминает иракским должностным лицам о праве Комиссии на доступ на любой объект в Ираке независимо от его статуса. |
| During the reporting period, the Commission conducted a number of inspections in Iraq. | В течение отчетного периода Комиссия провела в Ираке несколько инспекций. |
| This leaves a suspicion that such items still exist in Iraq. | Это оставляет место для подозрений в том, что такие средства все еще имеются в Ираке. |
| The team inspected a variety of sites in Iraq. | Группа проинспектировала ряд объектов в Ираке. |
| In view of these findings, the Commission has decided to apply monitoring modalities to the Volga missiles in Iraq. | В свете вскрытых фактов Комиссия приняла решение о применении к ракетам "Волга" в Ираке режима наблюдения. |
| The chemical monitoring team continues to discover non-declared dual-use equipment in Iraq. | Группа по наблюдению в химической области продолжает выявлять в Ираке необъявленное оборудование двойного назначения. |
| This system will find additional application in Iraq in the near future. | В ближайшем будущем эта система найдет дополнительное применение в Ираке. |
| This is a major contribution to the safety of the Commission's operations in Iraq. | Это является важным шагом на пути к обеспечению безопасности операций Комиссии в Ираке. |
| The links between nuclear and missile-related activities in Iraq were investigated during a joint inspection conducted in February 1996. | В ходе совместной инспекции, проведенной в феврале 1996 года, была проанализирована взаимосвязь между ядерной и ракетной деятельностью в Ираке. |
| In addition, analysis of documentation recently obtained in Iraq will be impeded. | Кроме того, это затруднит анализ документации, недавно полученной в Ираке. |
| A second technical mission is also planned to evaluate the requirements for the replacement of the helicopters in Iraq. | Также планируется направить вторую техническую миссию для оценки потребностей, связанных с заменой вертолетов в Ираке. |
| Nevertheless, the Commission is convinced that more documents remain in Iraq. | Тем не менее Комиссия убеждена в том, что в Ираке еще имеются другие документы. |
| Petroleum and petroleum products originating in Iraq will be exported via the Kirkuk-Yumurtalik pipeline through Turkey and from the Mina al-Bakr oil terminal. | Нефть и нефтепродукты, произведенные в Ираке, будут экспортироваться по трубопроводу Киркук-Юмурталык через Турцию и нефтяной терминал Мина-аль-Бакр. |
| Each export of petroleum and petroleum products originating in Iraq shall be approved by the 661 Committee. | Все экспортные поставки нефти и нефтепродуктов, произведенных в Ираке, утверждает Комитет 661. |
| The following statistical studies show the incidences of some diseases which appeared in Iraq's environment after the war. | Ниже приводятся полученные в ходе исследований статистические данные о распространенности некоторых заболеваний в Ираке после войны. |