| Estimated costs: The cost of training one person in Iraq is US$100 per day. | Сметные расходы: Расходы на обучение одного человека в Ираке - 100 долл. США в день. |
| The quantity of surface water available to Iraq is estimated at 44 billion cubic metres. | Объем имеющихся в Ираке поверхностных вод составляет, по подсчетам, 44 млрд. куб. м. |
| They emphasized that no plan could be feasible in the absence of a central authority in Iraq with which AIDMO could work. | Они подчеркнули, что никакой план нельзя осуществить в отсутствие центральной власти в Ираке, с которой могла бы работать АОПРГП. |
| Some of them are actually present on the ground in Iraq, and hence can help with reconstruction operations immediately. | Некоторые из них представлены в Ираке фактически и, таким образом, могут немедленно оказать помощь в деятельности по восстановлению. |
| There are 20 non-Iraqi oil companies that have development contracts and concessions in Iraq. | Контракты на разработку и концессии в Ираке имеют 20 неиракских нефтяных компаний. |
| Inspections in Iraq pursuant to resolution 1441 were resumed by IAEA and UNMOVIC on 27 November 2002. | Инспекции в Ираке во исполнение резолюции 1441 были возобновлены МАГАТЭ и ЮНМОВИК 27 ноября 2002 года. |
| Currently the most outstanding challenge before the Security Council with respect to post-conflict reconstruction is the situation in Iraq. | В настоящее время самая главная из стоящих перед Советом Безопасности задач в области постконфликтного восстановления связана с положением в Ираке. |
| The latest conflict in Iraq is an example of the complex and unique challenges facing the United Nations in a post-conflict situation. | Недавний конфликт в Ираке показал, какие сложные и уникальные задачи могут встать перед Организацией Объединенных Наций в постконфликтной ситуации. |
| Iraq's post-conflict society is confronted with various problems of instability. | Постконфликтное общество в Ираке сталкивается с различными проблемами, связанными с нестабильностью. |
| Efforts to find a non-military solution in Iraq failed. | Усилия по изысканию невоенного решения в Ираке потерпели провал. |
| His capture is not just a symbol of the downfall of the former regime in Iraq. | Его поимка не только является символом падения бывшего режима в Ираке. |
| We thus urge the appointment of a special representative in Iraq. | Поэтому мы настоятельно призываем назначить Специального представителя в Ираке. |
| Follow-up courses were organized for the roster personnel to upgrade their preparedness for inspection activities in Iraq. | Углубленные курсы были организованы для включенных в список инспекторов для повышения уровня их готовности к инспекциям в Ираке. |
| Another set of follow-up courses was organized to develop inspectors' capabilities to monitor dual-use equipment in Iraq. | Другая категория курсов была организована для совершенствования навыков инспекторов в области проверки оборудования двойного назначения в Ираке. |
| The Commission carried out inspections in Iraq up to and including Monday, 17 March. | Комиссия проводила инспекции в Ираке вплоть до понедельника, 17 марта, включительно. |
| On 19 August 2003 the United Nations headquarters in Iraq was subjected to a cold-blooded and savage attack. | 19 августа 2003 года штаб-квартира Организации Объединенных Наций в Ираке подверглась хладнокровному и жестокому нападению. |
| Allegations of ill-treatment of civilians in Iraq by United Kingdom military personnel were investigated by service police. | Обвинения в жестоком обращении с гражданскими лицами в Ираке со стороны военного персонала Соединенного Королевства были расследованы военной полицией. |
| The establishment of an area claims officer with responsibility for reparation claims in Iraq was commendable. | Достойно похвалы учреждение поста сотрудника по вопросам жалоб, в обязанности которого входит выплата возмещения за ущерб в Ираке. |
| Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. | Ведется работа по составлению программы трудоустройства бывших ученых-оружейников в Ираке. |
| In Iraq questions remain about Saddam Hussein's weapons programmes. | В Ираке остаются вопросы по поводу оружейных программ Саддама Хуссейна. |
| Broader responsibilities aimed at promoting democracy in Iraq should be part of any planning process. | Частью любого процесса планирования должны быть более широкие функции по оказанию содействия в установлении в Ираке демократии. |
| We now turn to the question of Iraq. | Сейчас мы хотели бы обратиться к вопросу об Ираке. |
| The coalition will not remain in Iraq longer than required. | Коалиция не будет оставаться в Ираке дольше необходимого срока. |
| In Iraq, we have an immediate post-conflict humanitarian and reconstruction challenge before us. | В Ираке необходимо удовлетворить самые неотложные постконфликтные гуманитарные потребности и потребности в восстановлении. |
| Iraq is likely to remain a difficult environment. | В Ираке, вероятно, сохранится сложная ситуация. |