It is well known that the current oil industry situation in Iraq is extremely worrying and can hardly be sustained. |
Хорошо известно, что нынешнее состояние нефтяной промышленности в Ираке вызывает огромную тревогу и вряд ли может быть исправлено. |
Since December 1998, the Agency has not been in a position to implement Security Council-mandated verification activities in Iraq. |
С декабря 1998 года Агентство не может осуществлять в Ираке деятельность, санкционированную Советом Безопасности. |
Based on lessons learned in Iraq, the IAEA has crafted an entirely new dimension to safeguards. |
Основываясь на уроках, извлеченных в Ираке, МАГАТЭ разработало совершенно новый аспект гарантий. |
That is also the view of the humanitarian and international agencies and organizations in Iraq. |
Аналогичного мнения придерживаются действующие в Ираке гуманитарные и международные учреждения и организации. |
The northern Iraq Programme has expanded rapidly over the past three and a half years. |
В течение последних трех с половиной лет программа в Северном Ираке быстро расширялась. |
It is incompatible with the most recent reports submitted by the Mission on the situation in Iraq. |
Он расходится с большинством последних докладов, представляемых Миссией о положении дел в Ираке. |
Those experts served in Bangladesh, Côte d'Ivoire, Iraq, and other countries. |
Эти эксперты несли службу в Бангладеш, Ираке, Кот-д'Ивуаре и других странах. |
In Iraq more than 4000 women have been killed since 1991. |
В Ираке с 1991 года было убито более 4000 женщин. |
The debt situation in Iraq and Lebanon continues to deteriorate. |
Положение с задолженностью в Ираке и Ливане продолжает ухудшаться. |
It does a disservice to the authority of the Security Council and will not be conducive to achieving the overall easing of the humanitarian situation in Iraq. |
Он оказывает плохую услугу авторитету Совета Безопасности и не будет способствовать достижению общего улучшения гуманитарной ситуации в Ираке. |
A terrible humanitarian situation has unfolded in Iraq over the years due to the enforcement of the sanctions regime. |
В результате осуществления режима санкций на протяжении ряда лет в Ираке наблюдается катастрофическая гуманитарная ситуация. |
Mali is deeply concerned with the humanitarian situation in Iraq, which deserves careful consideration, as it is receiving today. |
Мали выражает глубокую озабоченность гуманитарной ситуацией в Ираке, заслуживающей внимательного рассмотрения, которое проходит сегодня. |
The food and health situation in Iraq is particularly unacceptable. |
Совершенно неприемлемыми являются продовольственная ситуация и положение в области здравоохранения в Ираке. |
The Irish Government has consistently made clear its grave concern at the humanitarian situation in Iraq. |
Правительство Ирландии последовательно заявляет о своей серьезной обеспокоенности гуманитарной ситуацией в Ираке. |
However, the humanitarian situation in Iraq remains alarming, calling for ambitious measures aimed at alleviating the suffering among the population. |
Однако гуманитарная ситуация в Ираке по-прежнему вызывает обеспокоенность, требуя решительных мер по облегчению страданий населения. |
The situation in Iraq cannot be viewed in isolation. |
Ситуацию в Ираке нельзя рассматривать изолированно. |
The situation in Iraq is a source of vital concern to the people and the Government of Guinea. |
Глубочайшее беспокойство у народа и правительства Гвинеи вызывает положение в Ираке. |
The responsibility for non-compliance lies on with Iraq alone. |
Ответственность за невыполнение лежит исключительно на Ираке. |
The situation in Iraq remains a major concern for the EU. |
Положение в Ираке по-прежнему вызывает серьезную озабоченность ЕС. |
We are looking for a way for the Security Council to regain unity on the issue of Iraq. |
Мы стремимся к тому, чтобы Совет Безопасности вновь пришел к согласию в вопросе об Ираке. |
The humanitarian situation in Iraq remains one of the most critical problems before the Council and continues to be a focus of its attention. |
Гуманитарная ситуация в Ираке остается одной из наиболее серьезных проблем и по-прежнему находится в центре внимания Совета. |
The impact of its measures has been too broad in Iraq. |
Воздействие предусмотренных ею мер оказалось в Ираке слишком глубоким. |
We may never resolve the different views we have on the cause and effect of the humanitarian situation in Iraq. |
Возможно, нам никогда не удастся преодолеть расхождения во мнениях относительно причин и последствий гуманитарной ситуации в Ираке. |
They discussed the current situation in Iraq. |
Они обсудили нынешнюю ситуацию в Ираке. |
This has been heightened in the wake of recent events in and around Iraq. |
Это ярко проявилось после недавних событий в Ираке и вокруг него. |