| In that context, we look forward to the success of the international efforts to strengthen security and stability in Iraq. | В этой связи мы надеемся, что международные усилия, направленные на укрепление безопасности и стабильности в Ираке, увенчаются успехом. |
| In Iraq, the United Nations itself has recently been the target of two terrorist attacks. | Недавно в Ираке Организация Объединенных Наций сама стала объектом двух террористических актов. |
| The situation in Iraq is cause for grave concern. | Серьезную обеспокоенность вызывает ситуация в Ираке. |
| We must all learn from what has happened in Iraq over the past year. | Мы все должны извлечь уроки из того, что произошло в Ираке за прошедший год. |
| Against this backdrop, we decided to deal positively with the Governing Council and with all political groups in Iraq. | Исходя из этого, мы решили позитивно отнестись к созданию этого руководящего совета и ко всем политическим группам в Ираке. |
| At this juncture, I wish to underline the central role the United Nations must continue to play in Iraq. | На этом этапе я хотел бы подчеркнуть центральную роль, которую по-прежнему должна играть Организация Объединенных Наций в Ираке. |
| It is also the focus of the current debate over Iraq. | Она также лежит в основе нынешних прений по вопросу об Ираке. |
| We believe that this too should apply to the situation in Iraq. | Мы считаем, что это также должно относиться к ситуации в Ираке. |
| For the time being, though, our priority must be the stabilization of the security situation in Iraq and the normalization of day-to-day life. | Однако на данном этапе нашей первоочередной задачей должна стать стабилизация ситуации в плане безопасности и нормализация повседневной жизни в Ираке. |
| We appreciate his decision to maintain the United Nations mission in Iraq, despite everything. | Мы высоко ценим его решение несмотря ни на что сохранить миссию Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| At the time of its adoption, Slovakia decided to participate in stabilization operations in Iraq by sending mine-clearing experts. | Когда принималась эта резолюция, Словакия приняла решение участвовать в операциях по стабилизации в Ираке, послав своих специалистов по разминированию. |
| The crisis over Iraq has severely tested the principles of collective security. | Кризис в Ираке был серьезной проверкой принципов коллективной безопасности. |
| The present situation in Iraq, where the humanitarian crisis intensifies almost daily, embodies this challenge. | Нынешняя ситуация в Ираке, где гуманитарный кризис обостряется буквально с каждым днем, является примером именно такой сложной задачи. |
| The war in Iraq was deeply divisive and challenging to the role and relevance of our system of collective security. | Война в Ираке глубоко расколола нас и поставила под сомнение роль и уместность существующей системы нашей коллективной безопасности. |
| The situation in Iraq has reached a stage at which we are required to address it urgently and effectively. | Ситуация в Ираке достигла такого этапа, на котором мы вынуждены принять неотложные и эффективные меры. |
| Against this background, it is now important to focus efforts on securing law and order and promoting reconstruction in Iraq. | В этой связи сегодня необходимо направить усилия на обеспечение правопорядка, а также на содействие восстановлению в Ираке. |
| Those evil attacks must not inspire other terrorists to threaten the United Nations presence in Iraq. | Эти злонамеренные нападения не должны вдохновлять других террористов угрожать присутствию Организации Объединенных Наций в Ираке. |
| The return of peace and stability to Iraq has now become the responsibility of all States members of the international community. | Восстановление мира и стабильности в Ираке теперь стало обязанностью всех государств-членов международного сообщества. |
| Over the past year, the international community's focus has been on Iraq. | В прошедшем году внимание международного сообщества было сосредоточено на положении в Ираке. |
| We tried strenuously to avoid a war in Iraq. | Мы упорно старались не допустить войны в Ираке. |
| We fully support the endeavours undertaken by the Governing Council in Iraq. | Мы полностью поддерживаем меры, предпринятые Руководящим советом в Ираке. |
| It will only be possible to bring lasting peace to Iraq if we all work together. | Прочный мир можно будет установить в Ираке только в том случае, если мы все будем работать сообща. |
| We also strongly condemn the terrorist act targeting the United Nations headquarters in Iraq earlier this week. | Мы также решительно осуждаем террористический акт, совершенный в Ираке против отделения Организации Объединенных Наций в начале этой недели. |
| Peace, security and reconstruction are now the most urgent tasks in Iraq. | Мир, безопасность и реконструкция являются сегодня наиболее насущными задачами в Ираке. |
| We welcome the ongoing discussions in the Security Council on a stronger and more meaningful role of the United Nations in Iraq. | Мы приветствуем идущие в Совете Безопасности дискуссии об усилении и повышении значимости роли Организации Объединенных Наций в Ираке. |