Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираке

Примеры в контексте "Iraq - Ираке"

Примеры: Iraq - Ираке
The Commission's experts have completed internal guidelines on occupational health and safety during inspection operations in Iraq. Эксперты Комиссии завершили разработку внутренних руководящих принципов по вопросам охраны труда и обеспечения техники безопасности в ходе инспекций в Ираке.
On 20 March, the driver was released and handed over to the Egyptian Ambassador to Iraq. 20 марта водитель был освобожден и передан египетскому послу в Ираке.
The delegation would be free to carry out any investigation in Iraq since Baghdad had nothing to hide. Делегации будет предоставлена свобода проведения любого расследования в Ираке, поскольку Багдаду нечего скрывать.
It would be unfortunate if UNMOVIC inspectors were to encounter practical problems when they started to work in Iraq. Было бы достойно сожаления, если бы инспектора ЮНМОВИК столкнулись с практическими проблемами после начала своей работы в Ираке.
The guarantees were issued for certain of ABB's works in Iraq. Гарантии выдавались в связи с некоторыми работами, выполнявшимися АББ в Ираке.
ABB alleges that 92 of its employees were working on projects in Iraq. АББ утверждает, что в осуществлении проектов в Ираке принимали участие 92 ее сотрудника.
ABB seeks compensation for the provision of food to its employees remaining in Iraq after 2 August 1990. АББ испрашивает компенсацию за обеспечение продовольствием своих сотрудников, остававшихся в Ираке после 2 августа 1990 года.
It commenced its operations in Iraq in 1988. Она начала свою деятельность в Ираке в 1988 году.
Energoprojekt alleges that all 321 of its employees were working on the Contract in Iraq. "Энергопроект" утверждает, что все ее 321 сотрудник работали в рамках контракта в Ираке.
The Panel finds that there is a clear relationship between the names of the passengers and Energoprojekt's employees working in Iraq. Группа отмечает четкое совпадение фамилий пассажиров и сотрудников компании "Энергопроект", работавших в Ираке.
Bertrams does not specify the costs which it allegedly incurred in relation to the detention of its engineer in Iraq. "Бертрамс" не уточняет расходов, которые она предположительно понесла в связи с содержанием под стражей ее инженера в Ираке.
Furthermore, Bertrams did not provide evidence establishing the circumstances of the detention of its engineer in Iraq. Кроме того, "Бертрамс" не представила данных об обстоятельствах содержания под стражей ее инженера в Ираке.
Since his appointment as Special Rapporteur, he has therefore studied the humanitarian situation in Iraq as well. В этой связи с момента его назначения в качестве Специального докладчика он изучает также положение в гуманитарной области в Ираке.
Mr. Mavrommatis said that he continued to be deeply concerned about the situation of human rights and also the humanitarian situation in Iraq. Г-н Мавромматис говорит, что он по-прежнему чрезвычайно обеспокоен положением в области прав человека и гуманитарной ситуацией в Ираке.
The Agency remains prepared to resume its Security Council-mandated verification activities in Iraq at short notice. МАГАТЭ пребывает в готовности оперативно возобновить в Ираке свою деятельность по контролю, порученную Агентству Советом Безопасности.
The members of the former Special Commission and IAEA worked in Iraq for eight years. Члены бывшей Специальной комиссии и МАГАТЭ работали в Ираке восемь лет.
The Commission expects to have around 100 inspectors plus support staff in Iraq by the end of December. К концу декабря Комиссия рассчитывает располагать в Ираке примерно 100 инспекторами, а также вспомогательным персоналом.
UNMOVIC continues to receive commercial satellite imagery, which is being used to prepare for the inspections in Iraq. ЮНМОВИК продолжает получать результаты коммерческой спутниковой съемки, которые используются для подготовки к проведению инспекций в Ираке.
The UNMOVIC and IAEA inspection teams commenced inspection work in Iraq on Wednesday, 27 November 2002. В среду, 27 ноября 2002 года, инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ приступили к инспекционной работе в Ираке.
The holding of a public meeting on the humanitarian situation in Iraq marked a major breakthrough in several years on this issue. Проведение впервые за несколько лет открытого заседания по вопросу о гуманитарной ситуации в Ираке стало важным событием в обсуждении этого вопроса.
The continued lack of assurance about weapons of mass destruction in Iraq can only have a destabilizing effect on the region as a whole. Дальнейшее отсутствие гарантий в отношении оружия массового уничтожения в Ираке может лишь дестабилизировать весь регион.
The situations of the Kurdish minority in the Syrian Arab Republic and the Turkmen group in Iraq were raised by minority representatives. Представителями меньшинств были подняты вопросы о ситуации курдского меньшинства в Сирийской Арабской Республике и туркменской группы в Ираке.
As of September 2005, MNF-I was detaining approximately 13,000 persons in Iraq. На сентябрь 2005 года МНС содержали под стражей в Ираке приблизительно 13000 человек.
Similar procedures had been established for reviews of detention and the potential release of detainees in Iraq and Afghanistan. Аналогичные процедуры были установлены для рассмотрения дел о задержании и возможном освобождении задержанных в Ираке и Афганистане.
There is also a need for genuine collective international assistance for the political process in Iraq. Нужно также подлинное, коллективное, международное содействие политическому процессу в Ираке.