Jordan supports comprehensive national reconciliation in Iraq among all segments of the population, with no exception. |
Иордания поддерживает всеобъемлющий процесс национального примирения в Ираке между всеми без исключения слоями и группами населения. |
Significant efforts have been made by the UNHCR Iraq Situation to enhance the project monitoring functions. |
В целях укрепления функций по контролю за проектами значительные усилия были предприняты подразделением УВКБ, занимающимся положением в Ираке. |
In order to improve interface with local authorities, the UNICEF office in Iraq should be reopened. |
В целях улучшения взаимодействия с местными органами власти следует вновь открыть отделение ЮНИСЕФ в Ираке. |
In order to minimize financial and administrative costs, workshops should be organized in Iraq rather than abroad. |
В целях сведения к минимуму финансовых и административных расходов семинары-практикумы следует проводить в Ираке, а не за рубежом. |
Many potential staff members in Iraq had the necessary capacities and were closely acquainted with the situation of children on the ground. |
ЗЗ. Многие потенциальные сотрудники в Ираке обладают необходимыми способностями и хорошо знакомы с положением детей на местах. |
The rights of foreigners living in Iraq are also protected. |
Права иностранцев, живущих в Ираке, также защищаются. |
The Council members all spoke in support of the activities of UNAMI in Iraq in line with its mandate. |
Все члены Совета заявили о том, что они поддерживают деятельность МООНСИ в Ираке по осуществлению ее мандата. |
The situation in Iraq is a cause for serious concern to us as a neighbouring Arab country. |
Ситуация в Ираке вызывает у нас серьезную обеспокоенность, поскольку мы являемся братской арабской страной. |
We have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. |
Мы неоднократно подчеркивали нашу готовность выступить посредниками в процессе вывода войск посредством предоставления помощи для обеспечения безопасности в Ираке. |
The situations in Afghanistan and in Iraq continue to be of concern. |
Серьезную озабоченность по-прежнему вызывают ситуации в Афганистане и Ираке. |
The Afghan war is in escalation and the Iraq war is still undecided. |
Продолжается эскалация войны в Афганистане, а война в Ираке все еще не закончилась. |
In Iraq we are responsibly ending a war. |
В Ираке мы организованно заканчиваем войну. |
Look what happened to them in Iraq, which is a desert. |
Посмотрите, что произошло с ними в Ираке, который является пустынной страной. |
Let there be a civil war in Iraq. |
Тогда пусть и в Ираке будет гражданская война. |
We only have to look at the situations in Iraq and Afghanistan. |
Достаточно лишь взглянуть на положение в Ираке и Афганистане. |
Furthermore, it supports international efforts to stabilize the situations in Iraq and Afghanistan. |
Кроме того, она поддерживает международные усилия по стабилизации положения в Ираке и Афганистане. |
In September 2008, UNODC and UNDP had launched a five-year programme to fight corruption in Iraq. |
В сентябре 2008 года ЮНОДК и ПРООН приступили к осуществлению пятилетней программы, направленной на борьбу с коррупцией в Ираке. |
The Organization continues to support full-fledged negotiations in Cyprus and political dialogue and reconciliation in Iraq. |
Организация продолжает поддерживать полномасштабные переговоры на Кипре и политический диалог и процесс примирения в Ираке. |
Major hydropower and biomass resources can be developed in Egypt, Iraq, the Islamic Republic of Iran, and Turkey. |
Значительные ресурсы в области гидроэнергетики и биомассы могут быть освоены в Египте, Ираке, Исламской Республике Иран и Турции. |
In Iraq, 4.6 million children received UNICEF-supplied educational kits. |
В Ираке ЮНИСЕФ предоставил комплекты учебно-образовательных материалов 4,6 миллиона детей. |
The support given by the United Nations and its mission in Iraq contributed to the success of this meeting. |
Поддержка, оказанная Организацией Объединенных Наций и миссией ООН в Ираке, способствовала успеху этого совещания. |
The League of Arab States has followed closely the subject of human rights in Iraq. |
Лига арабских государств пристально следит за соблюдением прав человека в Ираке. |
The steps necessary for the League's mission in Iraq to commence activity should be taken upon conclusion of this Summit. |
Сразу после завершения данного Совещания на высшем уровне следует предпринять необходимые шаги для начала работы миссии Лиги в Ираке. |
Iraq did not have special military units dedicated for the use of chemical weapons. |
В Ираке не было воинских частей и подразделений, специально предназначенных для применения химического оружия. |
Over 100 experts from 25 countries served with the Group during the period of its work in Iraq. |
Более 100 экспертов из 25 стран участвовали в деятельности Группы в период ее работы в Ираке. |